Diário de Guerra de Alipio Casimiro, item 14

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

No dia 18 de Outubro de 1917. Pertenceu-me a 

a fazer um reforço a cavallariça. Como de facto o fiz.

Tinhamos, nós na cavallariça uma barraca de lóna

que tem o nome de barraca de campanha. Na noute 

de 18 para 19 foi uma noute medonha com uma grande

tempestade, era uma hora da manhã quando a barráca

começou a querêr largár com a força do vento que fazia.

Um outro camaráda que estava deitado ao pé de 

mim; chamou-me: O Alípio vamos compôr a 

barráca que se não, daqui a nada estamos todos

molhados. E elle levantou-se e segurou-a com alguns

arames e tornou-se a deitar;  Quando por a volta das 

quatro horas, tivemos que fugir da dita barráca porque

o vento sempre conseguiu deitá-la a baixo, e chovendo

torrencialmente, Sahiu então o cabo da guarda e as outras

duas praças que foram para a outra barráca, mas eu como

estava a chover muito e muito frio metti-me para 

dentro de um carro de companhia que ali estava

proximo, ahi passei o resto da noute, batendo os dentes

com o muito frio que fazia. Quando, rompêu a manhã

levantei-me, e dirigi-me para a outra barraca onde 

eu dormia levando comigo as mantas que pertenciam,



Transcription saved

No dia 18 de Outubro de 1917. Pertenceu-me a 

a fazer um reforço a cavallariça. Como de facto o fiz.

Tinhamos, nós na cavallariça uma barraca de lóna

que tem o nome de barraca de campanha. Na noute 

de 18 para 19 foi uma noute medonha com uma grande

tempestade, era uma hora da manhã quando a barráca

começou a querêr largár com a força do vento que fazia.

Um outro camaráda que estava deitado ao pé de 

mim; chamou-me: O Alípio vamos compôr a 

barráca que se não, daqui a nada estamos todos

molhados. E elle levantou-se e segurou-a com alguns

arames e tornou-se a deitar;  Quando por a volta das 

quatro horas, tivemos que fugir da dita barráca porque

o vento sempre conseguiu deitá-la a baixo, e chovendo

torrencialmente, Sahiu então o cabo da guarda e as outras

duas praças que foram para a outra barráca, mas eu como

estava a chover muito e muito frio metti-me para 

dentro de um carro de companhia que ali estava

proximo, ahi passei o resto da noute, batendo os dentes

com o muito frio que fazia. Quando, rompêu a manhã

levantei-me, e dirigi-me para a outra barraca onde 

eu dormia levando comigo as mantas que pertenciam,




Transcription history
  • August 18, 2017 22:26:27 Eduardo Götzinger

    No dia 18 de Outubro de 1917. Pertenceu-me a 

    a fazer um reforço a cavallariça. Como de facto o fiz.

    Tinhamos, nós na cavallariça uma barraca de lóna

    que tem o nome de barraca de campanha. Na noute 

    de 18 para 19 foi uma noute medonha com uma grande

    tempestade, era uma hora da manhã quando a barráca

    começou a querêr largár com a força do vento que fazia.

    Um outro camaráda que estava deitado ao pé de 

    mim; chamou-me: O Alípio vamos compôr a 

    barráca que se não, daqui a nada estamos todos

    molhados. E elle levantou-se e segurou-a com alguns

    arames e tornou-se a deitar;  Quando por a volta das 

    quatro horas, tivemos que fugir da dita barráca porque

    o vento sempre conseguiu deitá-la a baixo, e chovendo

    torrencialmente, Sahiu então o cabo da guarda e as outras

    duas praças que foram para a outra barráca, mas eu como

    estava a chover muito e muito frio metti-me para 

    dentro de um carro de companhia que ali estava

    proximo, ahi passei o resto da noute, batendo os dentes

    com o muito frio que fazia. Quando, rompêu a manhã

    levantei-me, e dirigi-me para a outra barraca onde 

    eu dormia levando comigo as mantas que pertenciam,




  • August 18, 2017 19:22:57 Eduardo Götzinger

    No dia 18 de Outubro de 1914. Pertenceu-me a 

    a fazer um reforço a cavallariça. Como de facto o fiz.

    Tinhamos, nós na cavallariça uma barraca de lóna

    que tem o nome de barraca de campanha. Na noute 

    de 18 para 19 foi uma noute medonha com uma grande

    tempestade, era uma hora da manhã quando a barráca

    começou a querêr largár com a força do vento que fazia.

    Um outro camaráda que estava deitado ao pé de 

    mim; chamou-me: O Alípio vamos compôr a 

    barráca que se não, daqui a nada estamos todos

    molhados. E elle levantou-se e segurou-a com alguns

    arames e tornou-se a deitar;  Quando por a volta das 

    quatro horas, tivemos que fugir da dita barráca porque

    o vento sempre conseguiu deitá-la a baixo, e chovendo

    torrencialmente, Sahiu então o cabo da guarda e as outras

    duas praças que foram para a outra barráca, mas eu como

    estava a chover muito e muito frio metti-me para 

    dentro de um carro de companhia que ali estava

    proximo, ahi passei o resto da noute, batendo os dentes

    com o muito frio que fazia. Quando, rompêu a manhã

    levantei-me, e dirigi-me para a outra barraca onde 

    eu dormia levando comigo as mantas que pertenciam,




  • August 17, 2017 23:34:37 Zizzo Bettega

     No dia 18 de Outubro de 1914. Pertenceu-me a 

    fazer um reforço a cavallariça. Como de facto o fiz.

    Tinhamos, nós na cavallariça uma barraca de lona

    que tem o nome de barraca de campanha. Na noite 

    de 18 para 19 foi uma noite medonha com uma grande

    tempestade, era uma hora da manhã quando a barraca

    começou a querer largár com a força do vento que fazia

     Um outro camarada que estava deitado ao pé de 

    mim; chamou-me: O Alípio vamos compôr a 

    barraca que se não, daqui a nada estamos todos

    molhados. E elle levantou-se e segurou-a com alguns

    arames e tornou-se a deitar;  quando por a volta das 

    quatro horas, tivemos que fugir da dita barraca porque

    o vento sempre conseguiu deita-la a baixo, e chovendo

    torrencialmente, Sahiu então o cabo da guarda e as outras

    duas praças que foram para a outra barráca, mas eu como

    estava a chover muito e muito frio metti-me para 

    dentro de um carro de companhia que ali estava

    próximo, ali passei o resta da noite, batendo os dentes

    com muito frio que fazia. Quando, rompeu a manhã

    levantei-me, e dirigi-me para a outra barraca onde 

    eu dormia levando comigo as mantas que pertenciam,




Description

Save description
  • 50.9023464||2.4934969||

    Flandres

    ||1
Location(s)
  • Story location Flandres
Login and add location


ID
19653 / 243125
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
Ana Catarina Casimiro Monteiro
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/


October 18, 1914 – October 19, 1914
Login to edit the languages

Login to edit the fronts

Login to add keywords
  • Remembrance
  • Transport

Login and add links

Notes and questions

Login to leave a note