George Douglas Brush, item 107
Transcription
Transcription history
-
DIRECTIONS
THE WAY WHICH IS THE WAY TO (THE TOWN, THE HOSPITAL, etc.) ?
F. la route Quelle est la route pour (la ville, l' hospital) ?
lah root kell aylah root poor (lah veel, loh pee tal) ?
G. Weg (m.) Welcher Weg fuhrt nach (der Stadt), dem Hospital) ?
vaych vell cher vaych furrt nach (dair shtatt, dem Hos peetahl) ?
TO TURN TURN TO THE RIGHT (LEFT) GO STRAIGHT ON
F. tourner Tournez a droite (a gauche) Allez tout droit
toor nay toor nay ah drwaht (ah gohsh) al lay too drwah
G. sich wenden Wenden Sie sich nach rechts (links) Gehen Sie gerade aus
zich ven den venden zee zich nach rechts (links) gayen zee gerahder owss
TO FOLLOW FOLLOW THE TELEGRAPH POLES (THE RIVER)
F. suivre Suivez les poteaux telegraphiques (le fleuve)
sweevr swee vay lay pot toh tay lay graf eek (ler fleuve)
G. folgen Gehen Sie die Telegraphen-Stangen (den Fluss) entlang
folgen gay-en zee dee taylaygrahfen shtang en (den ocss) ent lang
DISTANCE HOW FAR IS IT TO . . . ? ARE THEY FAR AWAY ?
F. distance A quelle distance se trouve . . . ? Sont-ils loin d' ici ?
deestahn' ss ah kell deestahns ser troov. . . ? son' teel lwan' dee see ?
G. Entfernung (f.) Wie weit ist es nach . . . ? Sind Sie weit entfernt ?
ent fair noong vee vit ist ez nach . . . ? Zint zee vit ent fairnt ?
page number 10
-
DIRECTIONS
THE WAY WHICH IS THE WAY TO (THE TOWN, THE HOSPITAL, etc.) ?
F. la route Quelle est la route pour (la ville, l' hospital) ?
lah root kell aylah root poor (lah veel, loh pee tal) ?
G. Weg (m.) Welcher Weg fuhrt nach (der Stadt), dem Hospital) ?
vaych vell cher vaych furrt nach (dair shtatt, dem Hos peetahl) ?
TO TURN TURN TO THE RIGHT (LEFT) GO STRAIGHT ON
F. tourner Tournez a droite (a gauche) Allez tout droit
toor nay toor nay ah drwaht (ah gohsh) al lay too drwah
G. sich wenden Wenden Sie sich nach rechts (links) Gehen Sie gerade aus
zich ven den venden zee zich nach rechts (links) gayen zee gerahder owss
TO FOLLOW FOLLOW THE TELEGRAPH POLES (THE RIVER)
F. suivre Suivez les poteaux telegraphiques (le fleuve)
sweevr swee vay lay pot toh tay lay graf eek (ler fleuve)
G. folgen Gehen Sie die Telegraphen-Stangen (den Fluss) entlang
folgen gay-en zee dee taylaygrahfen shtang en (den ocss) ent lang
DISTANCE HOW FAR IS IT TO . . . ? ARE THEY FAR AWAY ?
F. distance A quelle distance se trouve . . . ? Sont-ils loin d' ici ?
deestahn' ss ah kell deestahns ser troov. . . ? son' teel lwan' dee see ?
G. Entfernung (f.) Wie weit ist es nach . . . ? Sind Sie weit entfernt ?
ent fair noong vee vit ist ez nach . . . ? Zint zee vit ent fairnt ?
10
Description
Save descriptionLocation(s)
- ID
- 17094 / 198828
- Contributor
- Pamela Brush
Login to edit the languages
Login to edit the fronts
- Western Front
Login to add keywords
- Trench Life
Login to leave a note