George Douglas Brush, item 120

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

FIRST AID 

AMBULANCE                           WHERE IS THE AMBULANCE ? THE BED CROSS ? 

F. ambulance (f.)                     Ou est l' ambulance ? la croix rouge ? 

ahn' bu lahn' ss                        oo ay l' ahn' bu lahn'ss ? lah krwah rooj ? 

G. Feldlazaret (n.)                     Wo ist das Feldlazaret ? das rote Kreuz ? 

felt latsahrett                            vo eest dass felt latsahrett ? dass rohter kroyts ? 

WOUNDED                                HELP ME TO CARRY HIM 

F. blesse                                     Aidez-moi a le porter 

blessay                                        ay day mwah ah ler por tay 

G. verwundet                             Helfen Sie mir ihn tragen 

fair voon det                                helfen zee meer een trahgen

TO BANDAGE                           HE MUST HAVE HIS LEG (HIS HEAD) BANDAGED 

F. bander                                   Il faut lui bander la jambe (la tete)

bahn' day                                   eel foh lwee bahn' day lah jan' b (lah tett)

G. verbinden                              Man muss ihm das Bein (den Kopf) verbinden

fair binden                                 man moss eem dass bin (den kopf) fairbinden 

A SPLINT                                    HAVE YOU SOME WOOD TO MAIKE SPLINTS ?

F. eclisse (f.)                               Avez-vous du bois pour faire des eclisses ? 

ay kleess                                      ah vay voo du bwah poor fair day zay kleess ?

G. Schiene (f.)                            Haben Sie Holz um Shienen zu machen ? 

sheener                                       hahben zee holts oom sheenen tsoo machen ?

page number 23

Transcription saved

FIRST AID 

AMBULANCE                           WHERE IS THE AMBULANCE ? THE BED CROSS ? 

F. ambulance (f.)                     Ou est l' ambulance ? la croix rouge ? 

ahn' bu lahn' ss                        oo ay l' ahn' bu lahn'ss ? lah krwah rooj ? 

G. Feldlazaret (n.)                     Wo ist das Feldlazaret ? das rote Kreuz ? 

felt latsahrett                            vo eest dass felt latsahrett ? dass rohter kroyts ? 

WOUNDED                                HELP ME TO CARRY HIM 

F. blesse                                     Aidez-moi a le porter 

blessay                                        ay day mwah ah ler por tay 

G. verwundet                             Helfen Sie mir ihn tragen 

fair voon det                                helfen zee meer een trahgen

TO BANDAGE                           HE MUST HAVE HIS LEG (HIS HEAD) BANDAGED 

F. bander                                   Il faut lui bander la jambe (la tete)

bahn' day                                   eel foh lwee bahn' day lah jan' b (lah tett)

G. verbinden                              Man muss ihm das Bein (den Kopf) verbinden

fair binden                                 man moss eem dass bin (den kopf) fairbinden 

A SPLINT                                    HAVE YOU SOME WOOD TO MAIKE SPLINTS ?

F. eclisse (f.)                               Avez-vous du bois pour faire des eclisses ? 

ay kleess                                      ah vay voo du bwah poor fair day zay kleess ?

G. Schiene (f.)                            Haben Sie Holz um Shienen zu machen ? 

sheener                                       hahben zee holts oom sheenen tsoo machen ?

page number 23


Transcription history
  • November 28, 2018 07:05:08 Νικόλαος Παππάς

    FIRST AID 

    AMBULANCE                           WHERE IS THE AMBULANCE ? THE BED CROSS ? 

    F. ambulance (f.)                     Ou est l' ambulance ? la croix rouge ? 

    ahn' bu lahn' ss                        oo ay l' ahn' bu lahn'ss ? lah krwah rooj ? 

    G. Feldlazaret (n.)                     Wo ist das Feldlazaret ? das rote Kreuz ? 

    felt latsahrett                            vo eest dass felt latsahrett ? dass rohter kroyts ? 

    WOUNDED                                HELP ME TO CARRY HIM 

    F. blesse                                     Aidez-moi a le porter 

    blessay                                        ay day mwah ah ler por tay 

    G. verwundet                             Helfen Sie mir ihn tragen 

    fair voon det                                helfen zee meer een trahgen

    TO BANDAGE                           HE MUST HAVE HIS LEG (HIS HEAD) BANDAGED 

    F. bander                                   Il faut lui bander la jambe (la tete)

    bahn' day                                   eel foh lwee bahn' day lah jan' b (lah tett)

    G. verbinden                              Man muss ihm das Bein (den Kopf) verbinden

    fair binden                                 man moss eem dass bin (den kopf) fairbinden 

    A SPLINT                                    HAVE YOU SOME WOOD TO MAIKE SPLINTS ?

    F. eclisse (f.)                               Avez-vous du bois pour faire des eclisses ? 

    ay kleess                                      ah vay voo du bwah poor fair day zay kleess ?

    G. Schiene (f.)                            Haben Sie Holz um Shienen zu machen ? 

    sheener                                       hahben zee holts oom sheenen tsoo machen ?

    page number 23


Description

Save description
    Location(s)
    Login and add location


    ID
    17094 / 198841
    Source
    http://europeana1914-1918.eu/...
    Contributor
    Pamela Brush
    License
    http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/


    Login to edit the languages

    Login to edit the fronts
    • Western Front

    Login to add keywords
    • Trench Life

    Login and add links

    Notes and questions

    Login to leave a note