Dagboek Kapitein Jean Gilbert (in het Frans), item 24
Transcription
Transcription history
-
6 mars 1918 La temperature s'est adoucie.Les attaques sur nos lignes se sont
multipliées.Tous les jours il y a des postes enlevés après des bombardements
terrifiants.Les flaminguants se démènent,manifestations etc.Les temps sont
brouillés.
10 mars 1918 Dimanche.Journée spendide.Assiste àune petite fête donnée au
couvent de Wulpen, de 15 à 17 Hs L'heure a été avancée d'une heure
11 mars 1918 Notes obtenues à Gaillon. Officier sérieux.Manque quelque peu de
moyen et d'habitude du travail intellectuel.
12 mars 1918 .Cette nuit un de mes hommes Provo, de garde à la tranchée 17 a été
grièvement blessé par une balle ,allemande bien entendu.
13 mars 1918 Ce matin communication téléphonique,Provo, Joseph,décédé à la Panne
Ambulance Océan.Enterrement demain à 10 hs 30 Après midi autre communication
Enterrement aura lieu à Poperinghe à 8 hs 30, le 15 mars 1918
14 mars 1918 Le temps incertain le matin est devenu beau l'après midi.
Wulpen bombardé.
15 mars 1918.Ce matin debout à 6 hs.Déjeuner à 6 hs 30,à 7 hs en route pour l'
enterrement de mon malheureux mitrailleur.La compagnie par souscription a
acheté une couronne de 120 frs.Délégation Major Hamer,moi,adjudant De Somer
soldat Roggemans en auto,nous contournons Furnes ,passons par West-Vleteren
arrivons à Poperinghe à la maison mortuaire.Maison ouvrière.Le cercueil est
placé dans une petite place à côté de la cuisine.En entrant nous sommes sur-
pris par les cris affreux que pousse la pauvre mère,que l'on ne parvient
que difficilement à éloigner de la bière.Le père,dans ses effets du dimanche
( costume brun ) avait l'air stoique,les deux frères laissaient couler leurs
larmes et la soeur criait en pleurant.Queques voisins et voisines apportaien
leurs condoléances émues.L'heure de la levée du corps sonnait, la mère voyait par-
tir les restes de son fils,soulevés par quatre soldats,eu ces mots:ik ga
voor hem lezen.Le cortège se met en route, Lacérémonie a lieu à la chapelle
du couvent des soeurs franciscaines.Beaucoup de monde nous y a précédé.La
Chapelle a perdu ses plus beaux ornements, qui ont été mis à l'abri des com-
bardements.Pendant une heure1/2nous avons entendu des chants d'église, des
prières, l'orgue.Trois prêtres font le service.Puis a lieu l'offrande .Entre
temps je remarque les portraits peints à l'huile des supérieures du couvent.
Sancta Elisabeta-ora pro nobus, ily en a cinq.Je lis sur une dalle blanche
que la soeur Elisa Lefebvre,native de illisible est décédée le 10 décembre
1799 àl'âge de 79 ans, qu'elle proffessait depuis 59 ans. Enfin la cérémonie
prend fin.Le major tire son sabre,je tire le mien.Il décore.Nous saluons
du sabre.En route pour le cimetière.Quinze minutes à travers la ville.Le
prêtre prononce quelques prières avant de descendre le cercueil.Puis je lis
le discours ci après. In myne hoedanigheid van bevelhebber der 8 st
kompagnie mitrailleurs,kom ik U, Joseph Provo,in naam uwer oversten en mak-
kers een laatste vaarwel toesturen als bewys onzer achting en liefde.Wy zyn
immers van de
zeldezelfde familie ? Wy schonken onze krachten aan dezefdeatryd,we hadden een hart een doel "de verlossing van het duurbare Vaderland"
Dat vaderland,Joseph,hebt gy lief gehad tot het uiterste,want wie heeft gro-
tere liefde dan hy,die zyn leve geeft vor zyne vrienden.Aan u dan onze
hulde aan u onze eeuwige dankbaarheid. Groos is het verlies dat uwe naast-
bestaanden ondergaan door u te vroege dood,doch de wonde geslagen door uw
pynkyk afscheid, zal eniger zyze verzacht zyn,wanneer uwe familie zal horen
dat uze oversten over u ten zeerste voldaan zyn,dat zy u hoogachten en u
beminden,en dat het vaderland u dankbaar is.Menschen kunnen u niet genoeg
belonen voor hetgeen u heebt gedaan.De grote,de enige troost die uwe familie
in deze droevige omstandigheden zal understeunen,is de hoop ,de vaste
zekerheid dat God zich gelast met de eeuwige belooning.In den hemel, daar,
Achtbare Vader, Moeder, Broeder en Zuster, zult gy uwen duurbare Joseph terug
vinden. Gy zyt gevallen als een dappere,met de wapens in de hand,in het
vervullen van uwe plicht.Rust in vrede.Hier leggen wy eerbiedig uw stof-
felyk overblyfsel. Uw naam en aandenken leven voort in onze harten.
Un grand sanglot répond à ma tirade, puis lentemnt Provo est descendu dans
le trou.
Description
Save description- 51.0533289||2.682731399999966||||1
Westfront vertrooken depot st Bernard Hemiksem
Location(s)
Story location Westfront vertrooken depot st Bernard Hemiksem
- ID
- 5943 / 67911
- Contributor
- Coppens Mieke
March 6, 1918 – March 15, 1918
Login to edit the languages
- Français
- Nederlands
Login to edit the fronts
- Western Front
Login to add keywords
- Manufacture
- Trench Life
Login to leave a note