Lettere del sottotenente Rodolfo Boursier alla famiglia, item 28
Transcription
Transcription history
-
magnificamente e pranzi
gustosissimi (il menù lo sapete)
e serviti benissimo.
Camere da letto con lettino,
lenzuola; toilette, comodino,
lume, lavabo.
I miei soldatini sono lindi
e pinti come se venissero
fuori da una visita. I
bravi fantaccini ci invidiano
un po'perché pur se "pur se" aggiunto in interlinea sono puliti il lemma "puliti" è trascritto, a mo' di correzione, sopra la pericope: "un po' ", a cui segue il lemma cassato: "sporchi". Lo scrivente quindi in un primo momento aveva scritto: "ci invidiano un po' perché sono un po' sporchi". Riformula quindi la frase rivalutando il livello igienico dei fanti, pari dunque a quello degli artiglieri, per spostare il confronto su questioni d'innatismo che determinano una distanza abissale e irrimediabile tra le due categorie.non hanno l'eleganza innata
degli artiglieri. Ma siamo
sempre buoni amici.
Termino perché sono le
dieci e fra poco c'è la
mensa.
Buon appetito! Baci
ed abbracci a tutti. Rodolfo.
-
magnificamente e pranzi
gustosissimi il menù lo sapete
e serviti benissimo.
camere da letto con lettino,
lenzuola; toilette, comodino,
lume, lavabo.
I miei soldatini sono lindi
e pindi [sic] come se venissero
fuori da una visita. I
bravi fantaccini ci invidiano
un po'perché pur se sono pulitinon hanno l'eleganza innata
degli artiglieri. Ma siamo
sempre buoni amici.
Termino perché sono le
dieci e fra poco c'è la
menza [sic].
Buon appetito! Baci
ed abbracci a tutti. Rodolfo.
Description
Save description- 45.70527999999999||13.732324999999946||||1
Carso
Location(s)
Story location Carso
- ID
- 21701 / 255577
- Contributor
- Polo Museale della Campania
Login to edit the languages
Login to edit the fronts
- Italian Front
Login to add keywords
- Trench Life






































Login to leave a note