Pakketje brieven en postkaarten van 1916, item 21
Transcription
Transcription history
-
Linkerpagina
ven. Ik heb zulks nooit nagelaten om rede dat hij mij altijd aangename
brieven te lezen gegeven heeft. Ik zet u vurig aan in goede verbintenis
te blijven en met al de familieleden zonder onderscheid, zelfs
wanneer zij mij geen enkel pak sturen. Ik heb meer als genoeg met
uwe pakken; deze voldoen mij het meest van allen. Wanneer ik er
van anderen krijg, weet ik nooit wat ik hun verschuldigd ben.
Ge hebt wel kunnen bemerken, beste broeders en zuster in den brief dien
ik ontvangen heb uit Holland dat de familie van Haecht insgelijks
de geschillen wilt vergeten die vroeger tusschen haar en ons hebben
bestaan. Deze oorlog is eene gelegenheid om alles op zijne plaats
te brengen en laat er ons gebruik van maken._Gelieft aan onze
goede dikke Amelie mede te deelen dat ik hare hare man en
Rechterpagina
twee zonen van verleden Woensdag acht dagen geschreven heb. Ik
verwacht alle dagen antwoord. Gelieft mij te verontschuldigen bij
de Eerwaarde Moeder en Zusters dat ik hun zoo weinig schrijf; het is
bij gebrek aan nieuws dat hun een weinig belang zou kunnen opleveren.
Onze kapel geplaatst in eene tent, waarvan ik U het gezicht
heb laten geworden, is overgebracht in eens schoone barak omdat
het zeil versleten is. Zoodra ik de photo heb van de nieuwe kapel
zal ik ze hun laten geworden. Aangezien ik reeds verscheidene gezichten
heb van de twee kampen van Soltau, zal ik beginnen met
U er op te sturen. Met deze stuur ik U den ingang van het eerste
kamp: links heeft men eene keuken, zulk zijn er vijf, verder de
cantine waar men zich het een en het ander kan aanschaffen, rechts
-
Linkerpagina
ven. Ik heb zulks nooit nagelaten om rede dat hij mij altijd aangename
bireven te lezen gegeven heeft. Ik zet u vurig aan in goede verbintenis
te blijven en met al de failieleden zonder onderscheid, zelfs
wanneer zij mij geen enkel pak sturen. Ik heb meer als genoeg met
uwe pakken; deze voldoen mij het meest van allen. Wanneer ik er
van anderen krijg, weet ik nooit wat ik hun verschuldigd ben.
Ge hebt wel kunnen bemerken, beste broeders en zuster in den brief dien
ik ontvangen heb uit Holland dat de familie van Haecht insgelijks
de geschillen wilt vergeten die vroeger tusschen haar en ons hebben
bestaan. Deze oorlog is eene gelegenheid om alles op zijne plaats
te brengen en laat er ons gebruik van maken._Gelieft aan onze
goede dikke Amelie mede te deelen dat ik hare hare man en
Rechterpagina
twee zonen van verleden Woensdag acht dagen geschreven heb. Ik
verwacht alle dagen antwoord. Gelieft mij te verontschuldigen bij
de Eerwaarde Moeder en Zusters dat ik hun zoo weinig schrijf; het is
bij gebrek aan nieuws dat hun een weinig belang zou kunnen opleveren.
Onze kapel geplaatst in eene tent, waarvan ik U het gezicht
heb laten geworden, is overgebracht in eens schoone barak omdat
het zeil versleten is. Zoodra ik de photo heb van de nieuwe kapel
zal ik ze hun laten geworden. Aangezien ik reeds verscheidene gezichten
heb van de twee kampen van Soltau, zal ik beginnen met
U er op te sturen. Met deze stuur ik U den ingang van het eerste
kamp: links heeft men eene keuken, zulk zijn er vijf, verder de
cantine waar men zich het een en het ander kan aanschaffen, rechts
-
ven. Ik heb zulks nooit nagelaten om rede dat hij mij altijd aangename
bireven te lezen gegeven heeft. Ik zet u vurig aan in goede verbintenis
te blijven en met al de failieleden zonder onderscheid, zelfs
wanneer zij mij geen enkel pak sturen. Ik heb meer als genoeg met
uwe pakken; deze voldoen mij het meest van allen. Wanneer ik er
van anderen krijg, weet ik nooit wat ik hun verschuldigd ben.
Ge hebt wel kunnen bemerken, beste broeders en zuster in den brief dien
ik ontvangen heb uit Holland dat de familie van Haecht insgelijks
de geschillen wilt vergeten die vroeger tusschen haar en ons hebben
bestaan. Deze oorlog is eene gelegenheid om alles op zijne plaats
te brengen en laat er ons gebruik van maken._Gelieft aan onze
goede dikke Amelie mede te deelen dat ik hare hare man en
Description
Save description- 53.01539||9.874279999999999||||1
POW Camp, Soltau
Location(s)
Story location POW Camp, Soltau
- ID
- 6271 / 150830
- Contributor
- De heer Achiel Vanden Schrieck
Login to edit the languages
- Nederlands
Login to edit the fronts
- Western Front
Login to add keywords
- Home Front
- Prisoners of War
Login to leave a note