Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia, item 137
Transcription
Transcription history
-
Baterie, Bismarck Baterie, și bateriea nostră de calib. 15 cm. precum și „Moltke Kaserne, Moltke Baracke, Minen Depou și Germania Brauerei. In aceasta zi au făcut multă pagubă Iapani prin oraș. Tot în aceasta zi au aruncat un aviator. Iapanez o scrisoare în oraș, în care aflânduo au fost scris astfel; =
Hauptquartier den 30. 10. 14.
On verehrten Offizieren und Mannschaften in Festung!
Es dürfte dem Gottes Wille wie der Menschlichkeit entgegenwirkend sein, wenn man die work nicht ausgenutren Hafen, Kriegsschiffe und sanstlichen Baulichkeiten ohne taktischen Anspruch zu habenzu Grunde richten, würde und zwan blos aus der eifersüchtigen Absicht darauf, dass sie in die Hände des Gegners fallen werden.
Obwohl wir bei Herrn die Rittertumschre schätzemden Offirieren und verwirklichen, erlauben wir uns jedorh, die oben erwohnten als unsere Meinung zum Ausdruck zu bringen. (românește sună altfel; = )
Guartirul general in 30 Octom. 1914.
Stimaților oficeri și ficiori din cetate!
A permis voia lui Dzeu ca să fie încordarea (încăierarea) omenească, când încă armele, vasele de război și alte cădiri (ziduri) nefolosite, fără tactică să să nimerească, ar fi numai din privința temătore, ca aceleași să nu cază în mânile contrarului. (a inamicului sau a dușmanului)
De și noi la Dnul prețuim cavalereasca onore a oficerilor și a ficiorilor și de sigur nu putem crede, așa o necugetare (necumpătare) nici la o cale să săvârșească, totuși ne permitem noi, ca acele de sus amintite, în părerile nostre să să deslușească.
Aceasta scrisoare de aceea au expuso Japani germanilor, pentru că au început tote
-
Baterie, Bismarck Baterie, și bateriea nostră de calib. 15 cm. precum și „Moltke Kaserne, Moltke Baracke, Minen Depou și Germania Brauerei. In aceasta zi au făcut multă pagubă Iapani prin oraș. Tot în aceasta zi au aruncat un aviator. Iapanez o scrisoare în oraș, în care aflânduo au fost scris astfel; =
Hauptquartier den 30. 10. 14.
On verehrten Offizieren und Mannschaften in Festung!
Es dürfte dem Gottes Wille wie der Menschlichkeit entgegenwirkend sein, wenn man die work nicht ausgenutren Hafen, Kriegsschiffe und sanstlichen Baulichkeiten ohne taktischen Anspruch zu habenzu Grunde richten, wurde und zwan blos aus der eifersuchtigen Absicht darauf, dass sie in die Hande des Gegners fallen werden.
Obwohl wir bei Herrn die Rittertumschre schatzemden Offirieren und verwirklichen, erlauben wir uns jedorh, die oben erwohnten als unsere Meinung zum Ausdruck zu bringen. (românește sună altfel; = )
Guartirul general in 30 Octom. 1914.
Stimaților oficeri și ficiori din cetate!
A permis voia lui Dzeu ca să fie încordarea (încăierarea) omenească, când încă armele, vasele de război și alte cădiri (ziduri) nefolosite, fără tactică să să nimerească, ar fi numai din privința temătore, ca aceleași să nu cază în mânile contrarului. (a inamicului sau a dușmanului)
De și noi la Dnul prețuim cavalereasca onore a oficerilor și a ficiorilor și de sigur nu putem crede, așa o necugetare (necumpătare) nici la o cale să săvârșească, totuși ne permitem noi, ca acele de sus amintite, în părerile nostre să să deslușească.
Aceasta scrisoare de aceea au expuso Japani germanilor, pentru că au început tote
-
Baterie, Bismarck Baterie, și bateriea nostră de calib. 15 cm. precum și „Moltke Kaserne, Moltke Baracke, Minen Depou și Germania Brauerei. In aceasta zi au făcut multă pagubă Iapani prin oraș. Tot în aceasta zi au aruncat un aviator. Iapanez o scrisoare în oraș, în care aflânduo au fost scris astfel; =
Hauptquartier den 30. 10. 14.
On verehrten Offizieren und Mannschaften in Festung!
Es dürfte dem Gottes Wille wie der Menschlichkeit entgegenwirkend sein, wenn man die work nicht ausgenutren Hafen, Kriegsschiffe und sanstlichen Baulichkeiten ohne taktischen Anspruch zu habenzu Grunde richten, wurde und zwan blos aus der eifersuchtigen Absicht darauf, dass sie in die Hande des Gegners fallen werden.
Obwohl wir bei Herrn die Rittertumschre schatzemden Offirieren und verwirklichen, erlauben wir uns jedorh, die oben erwohnten als unsere Meinung zum Ausdruck zu bringen. (românește sună altfel; = )
Guartirul general in 30 Octom. 1914.
Stimaților oficeri și ficiori din cetate!
A permis voia lui Dzeu ca să fie încordarea (încăierarea) omenească, când încă armele, vasele de război și alte cădiri (ziduri) nefolosite, fără tactică să să nimerească, ar fi numai din privința temătore, ca aceleași să nu cază în mânile contrarului. (a inamicului sau a dușmanului)
De și noi la Dnul prețuim cavalereasca onore a oficerilor și a ficiorilor și de sigur nu putem crede, așa o necugetare (necumpătare) nici la o cale să săvârșească, totuși ne permitem noi, ca acele de sus amintite, în părerile nostre să să deslușească.
Aceasta scrisoare de aceea au expuso Japani germanilor, pentru că au început tote
-
Baterie, Bismarck Baterie, și bateriea nostră de calib. 15 cm. precum și „Moltke Kaserne, Moltke Baracke, Minen Depou și Germania Brauerei. In aceasta zi au făcut multă pagubă Iapani prin oraș. Tot în aceasta zi au aruncat un aviator. Iapanez o scrisoare în oraș, în care aflânduo au fost scris astfel; =
Hauptquartier den 30. 10. 14.
On verehrten Offizieren und Mannschaften in Festung!
Es dürfte dem Gottes Wille wie der Menschlichkeit entgegenwirkend sein, wenn man die work nicht ausgenutren Hafen, Kriegsschiffe und sanstlichen Baulichkeiten ohne taktischen Anspruch zu habenzu Grunde richten, wurde und zwan blos aus der eifersuchtigen Absicht darauf, dass sie in die Hande des Gegners fallen werden.
Obwohl wir bei Herrn die Rittertumschre schatzemden Offirieren und verwirklichen, erlauben wir uns jedorh, die oben erwohnten als unsere Meinung zum Ausdruck zu bringen. (românește sună altfel; = )
Guartirul general in 30 Octom. 1914.
Stimaților oficeri și ficiori din cetate!
A permis voia lui Dzeu ca să fie încordarea (încăierarea) omenească, când încă armele, vasele de război și alte cădiri (ziduri) nefolosite, fără tactică să să nimerească, ar fi numai din privința temătore, ca aceleași să nu cază în mânile contrarului. (a inamicului sau a dușmanului)
De și noi la Dnul prețuim cavalereasca onore a oficerilor și a ficiorilor și de sigur nu putem crede, așa o necugetare (necumpătare) nici la o cale să săvârșească, totuși ne permitem noi, ca acele de sus amintite, în părerile nostre să să deslușească.
Aceasta scrisoare de aceea au expuso Japani germanilor, pentru că au început tote
-
Baterie, Bismarck Baterie, și bateriea nostră de calib. 15 cm. precum și „Moltke Kaserne, Moltke Baracke, Minen Depou și Germania Brauerei. In aceasta zi au făcut multă pagubă Iapani prin oraș. Tot în aceasta zi au aruncat un aviator. Iapanez o scrisoare în oraș, în care aflânduo au fost scris astfel; =
Hauptquartier den 30. 10. 14.
On verehrten Offizieren und Mannschaften in Festung!
Es dürfte dem Gottes Wille wie der Menschlichkeit entgegenwirkend sein, wenn man die work nicht ausgenutren Hafen, Kriegsschiffe und sanstlichen Baulichkeiten ohne taktischen Anspruch zu habenzu Grunde richten, wurde und zwan blos aus der eifersuchtigen Absicht darauf, dass sie in die Hande des Gegners fallen werden.
Obwohl wir bei Herrn die Rittertumschre schatzemden Offirieren und verwirklichen, erlauben wir uns jedorh, die oben erwohnten als unsere Meinung zum Ausdruck zu bringen. (românește sună altfel; = )
Guartirul general in 30 Octom. 1914.
Stimaților oficeri și ficiori din cetate!
A permis voia lui Dzeu ca să fie încordarea (încăierarea) omenească, când încă armele, vasele de război și alte cădiri (ziduri) nefolosite, fără tactică să să nimerească, ar fi numai din privința temătore, ca aceleași să nu cază în mânile contrarului. (a inamicului sau a dușmanului)
De și noi la Dnul prețuim cavalereasca onore a oficerilor și a ficiorilor și de sigur nu putem crede, așa o necugetare (necumpatare) nici la o cale să săvârșească, totuși ne permitem noi, ca acele de sus amintite, în părerile nostre să săs deslușească.
Aceasta scrisoare de aceea au expuso Japani germanilor, pentru că au început tote
-
Baterie, Bismarck Baterie, și bateriea nostră de calib. 15 cm. precum și „Moltke Kaserne, Moltke Baracke, Minen Depou și Germania Brauerei. In aceasta zi au făcut multă pagubă Iapani prin oraș. Tot în aceasta zi au aruncat un aviator. Iapanez o scrisoare în oraș, în care aflânduo au fost scris astfel; =
Hauptquartier den 30. 10. 14.
On verehrten Offizieren und Mannschaften in Festung!
Es dürfte dem Gottes Wille wie der Menschlichkeit entgegenwirkend sein, wenn man die work nicht ausgenutren Hafen, Kriegsschiffe und sanstlichen Baulichkeiten ohne taktischen Anspruch zu habenzu Grunde richten, wurde und zwan blos aus der eifersuchtigen Absicht darauf, dass sie in die Hande des Gegners fallen werden.
Obwohl wir bei Herrn die Rittertumschre schatzemden Offirieren und verwirklichen, erlauben wir uns jedorh, die oben erwohnten als unsere Meinung zum Ausdruck zu bringen. (românește sună altfel; = )
Guartirul general in 30 Octom. 1914.
Stimaților oficeri și ficiori din cetate!
A permis voia lui Dzeu ca să fie încordarea (încăierarea) omenească, când încă armele, vasele de război și alte cădiri (ziduri) nefolosite, fără tactică să săs nimerească, ar fi numai din privința temătore, ca aceleași să nu cază în mânile contrarului. (a inamicului sau a dușmanului)
De și noi la Dnul prețuim cavalereasca onore a oficerilor și a ficiorilor și de sigur nu putem crede, așa o necugetare (necumpatare) nici la o cale să săvârșească, totuși ne permitem noi, ca acele de sus amintite, în părerile nostre să săs deslușească.
Aceasta scrisoare de aceea au expuso Japani germanilor, pentru că au început tote
-
Baterie, Bismarck Baterie, și bateriea nostră de calib. 15 cm. precum și „Moltke Kaserne, Moltke Baracke, Minen Depou și Germania Brauerei. In aceasta zi au făcut multă pagubă Iapani prin oraș. Tot în aceasta zi au aruncat un aviator. Iapanez o scrisoare în oraș, în care aflânduo au fost scris astfel; =
Hauptquartier den 30. 10. 14.
On verehrten Offizieren und Mannschaften in Festung!
Es dürfte dem Gottes Wille wie der Menschlichkeit entgegenwirkend sein, wenn man die work nicht ausgenutren Hafen, Kriegsschiffe und sanstlichen Baulichkeiten ohne taktischen Anspruch zu habenzu Grunde richten, wurde und zwan blos aus der eifersuchtigen Absicht darauf, dass sie in die Hande des Gegners fallen werden.
Obwohl wir bei Herrn die Rittertumschre schatzemden Offirieren und verwirklichen, erlauben wir uns jedorh, die oben erwohnten als unsere Meinung zum Ausdruck zu bringen. (românește sună altfel; =)
-
Baterie, Bismarck Baterie, și bateriea nostră de calib. 15 cm. precum și „Moltke Kaserne, Moltke Baracke, Minen Depou și Germania Brauerei. In aceasta zi au făcut multă pagubă Iapani prin oraș. Tot în aceasta zi au aruncat un aviator. Iapanez o scrisoare în oraș, în care aflânduo au fost scris astfel; =
Hauptquartier den 30. 10. 14.
On verehrten Offizieren und Mannschaften in Festung!
Es dürfte
-
Baterie, Bismarck Baterie, și bateriea nostră de calib. 15 cm. precum și „Moltke Kaserne, Moltke Baracke, Minen Depou și Germania Brauerei. In aceasta zi au făcut multă pagubă Iapani prin oraș. Tot în aceasta zi au aruncat un aviator. Iapanez o scrisoare în oraș, în care aflânduo au fost scris astfel; =
Hauptquartier
Description
Save description- 47.2921849||24.3973258||||1
Năsăud/Naszód
Location(s)
Story location Năsăud/Naszód
- ID
- 6191 / 70212
- Contributor
- Biblioteca Judeteana Cluj
Login to edit the languages
Login to edit the fronts
- Naval Warfare
Login to add keywords
- Prisoners of War
Login to leave a note