Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia, item 100
Transcription
Transcription history
-
52
ca defoc, după aceea sau auzit gurile matrozilor strigând „Hura” muzica
au zis de credeai că piere lumea, are ce să însemne tote acestea? să întreba o samă
ce era încă tâmpiți la minte, ce să fie! zisă alți mai cuminți, au sosit anul nou 1914.
Va să zică au sosit al doilea an nou la marină, inima îmi rîdea de bucurie știind
că au trecut preste mine doi ani, dară cugetând la ceealalți doi ani ce au
să treacă de acum preste mine, mi să întuneca din nou lumea înaintea ochilor.
Așa e soldatul, tot mereu numără zilele și lunile, că cât mai are de servit, eară
sosindui zilele cele mai de pre urmă, numără și orele ba chiar și minutele.
În Șhang-hai am stat preste patru săptămâni, întraceastă vreme am înmormântat
doi matrozi, un bohem cu numele Kučerak (torpedist) acesta au voit să fugă
la fratele său în America însă nu eau reușit, și crezând că va fi pedepsit și
degrădat dacă se reîntoarce pre vapor, în desperarea lui sau aruncat beat în
rîul Jang-tse-kiang și sau înecat, aflândul pescari chinezi, ni lau dat de
lam înmormântat, al doile cu numele Joseph Leeman, acesta au fost ordinanțul
comandantului, și nefiind comandantul acasă, sau închis în cabina
(laiuta) sa și sau împușcat cu un revolver în cap, pe loc au și murit, din ce
causă nu știe nimenea, ne lăsând după dânsul nice o scrisore. Mercuri în 21
Ianuarie pe la 7 ore dimin. am plecat din Shang-hai luând calea spre Fut-cheau
De la Shang-hai până la Fut-Cheau
Părăsind portul am eșit la largul mărei ablastr, marea au fost cam furtunoasă, după
două zile de călătorie neam apropieat de uscat. A trea zi Vineri în 23 Ian. pe la 11 ore
înaintea amezi, am sosit în orașul chinez Fut-cheau, în port neau condus un
pilot englez, cheară când intram noi în port, atunci părăsea portul, crucișătorul
-
52
vaporului ca defoe, după aceea sau auzit gurile matrozilor strigând „Hura” muzica
au zis de credeai că piere lumea, are ce să însemne tote acestea? să întreba o samă
ce era încă tâmpiți la minte, ce să fie! zisă alți mai cuminți, au sosit anul nou 1914.
Va să zică au sosit al doilea an nou la marină, inima îmi rîdea de bucurie știind
că au trecut preste mine doi ani, dară cugetând la ceealalți doi ani ce au
să treacă de acum preste mine, mi să întuneca din nou lumea înaintea ochilor.
Așa e soldatul, tot mereu numără zilele și lunile, că cât mai are de servit, eară
sosindui zilele cele mai de pre urmă, numără și orele ba chiar și minutele.
În Șhang-hai am stat preste patru săptămâni, întraceastă vreme am înmormântat
doi matrozi, un bohem cu numele Kučerak (torpedist) acesta au voit să fugă
la fratele său în America însă nu eau reușit, și crezând că va fi pedepsit și
degrădat dacă se reîntoarce pre vapor, în desperarea lui sau aruncat beat în
rîul Jang-tse-kiang și sau înecat, aflândul pescari chinezi, ni lau dat de
lam înmormântat, al doile cu numele Joseph Leeman, acesta au fost ordinanțul
comandantului, și nefiind comandantul acasă, sau închis în cabina
(laiuta) sa și sau împușcat cu un revolver în cap, pe loc au și murit, din ce
causă nu știe nimenea, ne lăsând după dânsul nice o scrisore. Mercuri în 21
Ianuarie pe la 7 ore dimin. am plecat din Shang-hai luând calea spre Fut-cheau
De la Shang-hai până la Fut-Cheau
Părăsind portul am eșit la largul mărei ablastr, marea au fost cam furtunoasă, după
două zile de călătorie neam apropieat de uscat. A trea zi Vineri în 23 Ian. pe la 11 ore
înaintea amezi, am sosit în orașul chinez Fut-cheau, în port neau condus un
pilot englez, cheară când intram noi în port, atunci părăsea portul, crucișătorul
-
52
vaporului ca defoe, după aceea sau auzit gurile matrozilor strigând „Hura” muzica
au zis de credeai că piere lumea, are ce să însemne tote acestea? să întreba o samă
ce era încă tâmpiți la minte, ce să fie! zisă alți mai cuminți, au sosit anul nou 1914.
Va să zică au sosit al doilea an nou la marină, inima îmi rîdea de bucurie știind
că au trecut preste mine doi ani, dară cugetând la ceealalți doi ani ce au
să treacă de acum preste mine, mi să întuneca din nou lumea înaintea ochilor.
Așa e soldatul, tot mereu numără zilele și lunile, că cât mai are de servit, eară
sosindui zilele cele mai de pre urmă, numără și orele ba chiar și minutele.
În Șhang-hai am stat preste patru săptămâni, întraceastă vreme am înmormântat
doi matrozi, un bohem cu numele Kučerak (torpedist)
-
vaporului ca defoe, după aceea sau auzit gurile matrozilor strigând „Hura” muzica au zis de credeai că piere lumea
Description
Save description- 47.2921849||24.3973258||||1
Năsăud/Naszód
Location(s)
Story location Năsăud/Naszód
- ID
- 6191 / 70175
- Contributor
- Biblioteca Judeteana Cluj
Login to edit the languages
Login to edit the fronts
- Naval Warfare
Login to add keywords
- Prisoners of War
Login to leave a note