Oorlogsdagboek van Maria Persyn, item 28
Transcription
Transcription history
-
was ‚t van: Adieu ma probably french ...
vais ... !! Ik kan nu zoo juist
niet meer vertellen wat er nog zooal
voorviel wnat ‚k sta wat ten
achteren met mijn vertellingen,
toch weet ik nog dat Godelieve
nu en dan nog een nootje
moest kraken om wille van
„hare“ verloving (her betthrotee)
Te dien tijde ook kwam ‚t ki.entje
van Pater Verbrugge met
‚t goeie nieuws, dat hij misschien
wel eens zou afkomen.
Gauw maar alles om ter
best geschikt en nu is hij
hier. Wij hadden samen
een aaneenschakeling
van goede gedachten:
1) wij wonen 2 uur van de kerk
2) er is middel mee, er zoumis gelezen worden _ 3) geen
antwoord van mgr van Lincoln -
4) schrijft naar mgr Croft enz..enz..
te lang om te melden. en nu
leven wij reeds een week of drie
op ons eigen, het aangenaamst
mogelijk. Wij vormen samen
"een republiek“ int. Pater V. is
Pastoor van Ashby . cum . Fenby,
wij zijn “zijn schapen” Jozef
"koster”, M. kosterinne_ De
slaapkamer van M en H is
in kapel veranderd _ Herman
en Jozef slapen in de „Ye Cottage“_
en wij weten ons gemak niet
meer _ nu en dan worden
wij gevraagd naar „teas“
bij Mrs. Turner _ (voor sandwiches
zoo dun als papier, men zou
ze wegblazen _ net voor een
ste.te zegt Godelieve _ verders
naar mrs Saversby. Mr ...
-
was ‚t van: Adieu ma probably french ...
vais ... !! Ik kan nu zoo juist
niet meer vertellen wat er nog zooal
voorviel wnat ‚k sta wat ten
achteren met mijn vertellingen,
toch weet ik nog dat Godelieve
nu en dan nog een nootje
moest kraken om wille van
„hare“ verloving (her betthrotee)
Te dien tijde ook kwam ‚t ki.entje
van Pater Verbrugge met
‚t goeie nieuws, dat hij misschien
wel eens zou afkomen.
Gauw maar alles om ter
best geschikt en nu is hij
hier. Wij hadden samen
een aaneenschakeling
van goede gedachten:
1) wij wonen 2 uur van de kerk
2) er is middel mee, er zoumis gelezen worden _ 3) geen
antwoord van mgr van Lincoln -
4) schrijft naar mgr Croft enz..enz..
te lang om te melden. en nu
leven wij reeds een week of drie
op ons eigen, het aangenaamst
mogelijk. Wij vormen samen
"een republiek“ int. Pater V. is
Pastoor van Ashby . cum . Fenby,
wij zijn “zijn schapen” Jozef
"koster”, M. kosterinne_ De
slaapkamer van M en H is
in kapel veranderd _ Herman
en Jozef slapen in de „Ye Cottage“_
en wij weten ons gemak niet
meer _ nu en dan worden
wij gevraagd naar „teas“
bij Mrs. Turner _ (voor sandwiches
zoo dun als papier, men zou
ze wegblazen _ net voor een
ste.te zegt Godelieve _ verders
naar mrs Saversby. Mr ...
-
was ‚t van: Adieu ma probably french ...
vais ... !! Ik kan nu zoo juist
niet meer vertellen wat er nog zooal
voorviel wnat ‚k sta wat ten
achteren met mijn vertellingen,
toch weet ik nog dat Godelieve
nu en dan nog een nootje
moest kraken om wille van
„hare“ verloving (her betthrotee)
Te dien tijde ook kwam ‚t ki.entje
van Pater Verbrugge met
‚t goeie nieuws, dat hij misschien
wel eens zou afkomen.
Gauw maar alles om ter
best geschikt en nu is hij
hier. Wij hadden samen
een aaneenschakeling
van goede gedachten:
1) wij wonen 2 uur van de kerk
2) er is middel mee, er zoumis gelezen worden _ 3) geen
antwoord van mgr van Lincoln -
4) schrijft naar mgr Croft enz..enz..
te lang om te melden. en nu
leven wij reeds een week of drie
op ons eigen, het aangenaamst
mogelijk. Wij vormen samen
"een republiek“ int. Pater V. is
Pastoor van Ashby . cum . Fenby,
wij zijn “zijn schapen” Jozef
"koster”, M. kosterinne_ De
slaapkamer van M en H is
in kapel veranderd _ Herman
en Jozef slapen in de „Ye Cottage“_
en wij weten ons gemak niet
meer _ nu en dan worden
wij gevraagd naar „teas“
bij Mrs. Turner _ (voor sandwiches
zoo dun als papier, men zou
ze wegblazen _ net voor een
ste.te zegt Godelieve _ verders
naar mrs Saversby. Mr ...
den bakker van Waltham.
Den 7n December was er
vergadering voor al de
Vlamingen van de streke
in de St Peter’s Hall _ F.
Feskens kerke _ ‘t was er
goed maar niet voor de
„Glebe Fam“ daar zit
het fijn ! wij krijgen (ten minse
‚t vrouwvolk_) een St Niklaas
|drie zakdoekjes | -
_ ‚s Zondags voor Kerstmis
weer een verrassing – niet
zoo verbazend en verstommend
maar tochwel zoo aangenaam
als voorgaande keer _ Norbert
kwam Kerstmis vieren met
Godelieve _ Geen bijzonder
nieuws uit Vlaanderen en …
wij ziten hier misschien nog
voor langen _ langen tijd _
ver van Vader en Moeder.
och wat verlang ik toch naar hen
beiden _ mijn verlangen is
soms te groot .. en onuitstaanbaar,
maar nu, wij moeten
volhouden tot op t’einde_
thuis doen ze’t ook zoo zonder
morren _
Intusschen kunnen wij nu en
dan nog eens hartelijk
lachen _ F. Verbruggee kan kan zoo
mooi vertellen van zijn Philippinos
en van Borneo „Zie, zegt hij“
moest ne keer lachen ! ‚k was
in Hong Kong enz _ _ _ … _
wel … ‚k Ginge van …
naar … enz ……..
En hij kann nog al eens kluchtig
zijn ook. en poetsen bakken
en ons verrassen _ niet
… dan gastheren morgen, toen
‚t bedje …
-
was ‚t van: Adieu ma probably french ...
vais ... !! Ik kan nu zoo juist
niet meer vertellen wat er nog zooal
voorviel wnat ‚k sta wat ten
achteren met mijn vertellingen,
toch weet ik nog dat Godelieve
nu en dan nog een nootje
moest kraken om wille van
„hare“ verloving (her betthrotee)
Te dien tijde ook kwam ‚t ki.entje
van Pater Verbrugge met
‚t goeie nieuws, dat hij misschien
wel eens zou afkomen.
Gauw maar alles om ter
best geschikt en nu is hij
hier. Wij hadden samen
een aaneenschakeling
van goede gedachten:
1) wij wonen 2 uur van de kerk
2) er is middel mee, er zoumis gelezen worden _ 3) geen
antwoord van mgr van Lincoln -
4) schrijft naar mgr Croft enz..enz..
te lang om te melden. en nu
leven wij reeds een week of drie
op ons eigen, het aangenaamst
mogelijk. Wij vormen samen
"een republiek“ int. Pater V. is
Pastoor van Ashby . cum . Fenby,
wij zijn “zijn schapen” Jozef
"koster”, M. kosterinne_ De
slaapkamer van M en H is
in kapel veranderd _ Herman
en Jozef slapen in de „Ye Cottage“_
en wij weten ons gemak niet
meer _ nu en dan worden
wij gevraagd naar „teas“
bij Mrs. Turner _ (voor sandwiches
zoo dun als papier, men zou
ze wegblazen _ net voor een
ste.te zegt Godelieve _ verders
naar mrs Saversby. Mr ...
den bakker van Waltham.
Den 7n December was er
vergadering voor al de
Vlamingen van de streke
in de St Peter’s Hall _ F.
Feskens kerke _ ‘t was er
goed maar niet voor de
„Glebe Fam“ daar zit
het fijn ! wij krijgen (ten minse
‚t vrouwvolk_) een St Niklaas
|drie zakdoekjes | -
_ ‚s Zondags voor Kerstmis
weer een verrassing – niet
zoo verbazend en verstommend
maar tochwel zoo aangenaam
als voorgaande keer _ Norbert
kwam Kerstmis vieren met
Godelieve _ Geen bijzonder
nieuws uit Vlaanderen en …
wij ziten hier misschien nog
voor langen _ langen tijd _
ver van Vader en Moeder.
och wat verlang ik toch naar hen
beiden _ mijn verlangen is
soms te groot .. en onuitstaanbaar,
maar nu, wij moeten
volhouden tot op t’einde_
thuis doen ze’t ook zoo zonder
morren _
Intusschen kunnen wij nu en
dan nog eens hartelijk
lachen _ F. Verbruggee kan kan zoo
mooi vertellen van zijn Philippinos
en van Borneo „Zie, zegt hij“
moest ne keer lachen ! ‚k was
in Hong Kong enz _ _ _ … _
wel … ‚k Ginge van …
naar … enz ……..
En hij kann nog al eens kluchtig
zijn ook. en poetsen bakken
en ons verrassen _ niet
… dan gastheren morgen, toen
‚t bedje …
-
was ‚t van: Adieu ma probably french ...
vais ... !! Ik kan nu zoo juist
niet meer vertellen wat er nog zooal
voorviel wnat ‚k sta wat ten
achteren met mijn vertellingen,
toch weet ik nog dat Godelieve
nu en dan nog een nootje
moest kraken om wille van
„hare“ verloving (her betthrotee)
Te dien tijde ook kwam ‚t ki.entje
van Pater Verbrugge met
‚t goeie nieuws, dat hij misschien
wel eens zou afkomen.
Gauw maar alles om ter
best geschikt en nu is hij
hier. Wij hadden samen
een aaneenschakeling
van goede gedachten:
1) wij wonen 2 uur van de kerk
2) er is middel mee, er zoumis gelezen worden _ 3) geen
antwoord van mgr van Lincoln -
4) schrijft naar mgr Croft enz..enz..
te lang om te melden. en nu
leven wij reeds een week of drie
op ons eigen, het aangenaamst
mogelijk. Wij vormen samen
"een republiek“ int. Pater V. is
Pastoor van Ashby . cum . Fenby,
wij zijn “zijn schapen” Jozef
"koster”, M. kosterinne_ De
slaapkamer van M en H is
in kapel veranderd _ Herman
en Jozef slapen in de „Ye Cottage“_
en wij weten ons gemak niet
meer _ nu en dan worden
wij gevraagd naar „teas“
bij Mrs. Turner _ (voor sandwiches
zoo dun als papier, men zou
ze wegblazen _ net voor een
ste.te zegt Godelieve _ verders
naar mrs Saversby. Mr …
--
den bakker van Waltham.
Den 7n December was er
vergadering voor al de
Vlamingen van de streke
in de St Peter’s Hall _ F.
Feskens kerke _ ‘t was er
goed maar niet voor de
„Glebe Fam“ daar zit
het fijn ! wij krijgen (ten minse
‚t vrouwvolk_) een St Niklaas
|drie zakdoekjes | -
_ ‚s Zondags voor Kerstmis
weer een verrassing – niet
zoo verbazend en verstommend
maar tochwel zoo aangenaam
als voorgaande keer _ Norbert
kwam Kerstmis vieren met
Godelieve _ Geen bijzonder
nieuws uit Vlaanderen en …
wij ziten hier misschien nog
voor langen _ langen tijd _
ver van Vader en Moeder.
och wat verlang ik toch naar hen
beiden _ mijn verlangen is
soms te groot .. en onuitstaanbaar,
maar nu, wij moeten
volhouden tot op t’einde_
thuis doen ze’t ook zoo zonder
morren _
Intusschen kunnen wij nu en
dan nog eens hartelijk
lachen _ F. Verbruggee kan kan zoo
mooi vertellen van zijn Philippinos
en van Borneo „Zie, zegt hij“
moest ne keer lachen ! ‚k was
in Hong Kong enz _ _ _ … _
wel … ‚k Ginge van …
naar … enz ……..
En hij kann nog al eens kluchtig
zijn ook. en poetsen bakken
en ons verrassen _ niet
… dan gastheren morgen, toen
‚t bedje …
-
was ‚t van: Adieu ma probably french ...
vais ... !! Ik kan nu zoo juist
niet meer vertellen wat er nog zooal
voorviel wnat ‚k sta wat ten
achteren met mijn vertellingen,
toch weet ik nog dat Godelieve
nu en dan nog een nootje
moest kraken om wille van
„hare“ verloving (her betthrotee)
Te dien tijde ook kwam ‚t ki.entje
van Pater Verbrugge met
‚t goeie nieuws, dat hij misschien
wel eens zou afkomen.
Gauw maar alles om ter
best geschikt en nu is hij
hier. Wij hadden samen
een aaneenschakeling
van goede gedachten:
1) wij wonen 2 uur van de kerk
2) er is middel mee, er zoumis gelezen worden _ 3) geen
antwoord van mgr van Lincoln -
4) schrijft naar mgr Croft enz..enz..
te lang om te melden. en nu
leven wij reeds een week of drie
op ons eigen, het aangenaamst
mogelijk. Wij vormen samen
"een republiek“ int. Pater V. is
Pastoor van Ashby . cum . Fenby,
wij zijn “zijn schapen” Jozef
"koster”, M. kosterinne_ De
slaapkamer van M en H is
in kapel veranderd _ Herman
en Jozef slapen in de „Ye Cottage“_
en wij weten ons gemak niet
meer _ nu en dan worden
wij gevraagd naar „teas“
bij Mr. Turner _ (voor sandwiches
zoo dun als papier, men zou
ze wegblazen _ net voor een
… zegt Godelieve _ verders
naar mrs Saversby. Mr …
--
den bakker van Waltham.
Den 7n December was er
vergadering voor al de
Vlamingen van de streke
in de St Peter’s Hall _ F.
Feskens kerke _ ‘t was er
goed maar niet voor de
„Glebe Fam“ daar zit
het fijn ! wij krijgen (ten minse
‚t vrouwvolk_) een St Niklaas
|drie zakdoekjes | -
_ ‚s Zondags voor Kerstmis
weer een verrassing – niet
zoo verbazend en verstommend
maar tochwel zoo aangenaam
als voorgaande keer _ Norbert
kwam Kerstmis vieren met
Godelieve _ Geen bijzonder
nieuws uit Vlaanderen en …
wij ziten hier misschien nog
voor langen _ langen tijd _
ver van Vader en Moeder.
och wat verlang ik toch naar hen
beiden _ mijn verlangen is
soms te groot .. en onuitstaanbaar,
maar nu, wij moeten
volhouden tot op t’einde_
thuis doen ze’t ook zoo zonder
morren _
Intusschen kunnen wij nu en
dan nog eens hartelijk
lachen _ F. Verbruggee kan kan zoo
mooi vertellen van zijn Philippinos
en van Borneo „Zie, zegt hij“
moest ne keer lachen ! ‚k was
in Hong Kong enz _ _ _ … _
wel … ‚k Ginge van …
naar … enz ……..
En hij kann nog al eens kluchtig
zijn ook. en poetsen bakken
en ons verrassen _ niet
… dan gastheren morgen, toen
‚t bedje …
-
was ‚t van: Adieu ma probably french ...
vais ... !! Ik kan nu zoo juist
niet meer vertellen wat er nog zooal
voorviel wnat ‚k sta wat ten
achteren met mijn vertellingen,
toch weet ik nog dat Godelieve
nu en dan nog een nootje
moest kraken om wille van
„hare“ verloving (her betthrotee)
Te dien tijde ook kwam ‚t ki.entje
van Pater Verbrugge met
‚t goeie nieuws, dat hij misschien
wel eens zou afkomen.
Gauw maar alles om ter
best geschikt en nu is hij
hier. Wij hadden samen
een aaneenschakeling
van goede gedachten:
1) wij wonen 2 uur van de kerk
2) er is middel mee, er zoumis gelezen worden _ 3) geen
antwoord van mgr van Lincoln -
4) schrijft naar mgr Croft enz..enz..
te lang om te melden. en nu
leven wij reeds een week of drie
op ons eigen, het aangenaamst
mogelijk. Wij vormen samen
„een republiek“ int. Pater V. is
Pastoor van Ashby . cum . Fenby,
wij zijn “zijn schapen” Jozef
“koster”, M. kosterinne_ De
slaapkamer van M en H is
in kapel veranderd _ Herman
en Jozef slapen in de „Ye Cottage“_
en wij weten ons gemak niet
meer _ nu en dan worden
wij gevraagd naar „teas“
bij Mr. Turner _ (voor sandwiches
zoo dun als papier, men zou
ze wegblazen _ net voor een
… zegt Godelieve _ verders
naar mrs Saversby. Mr …
--
den bakker van Waltham.
Den 7n December was er
vergadering voor al de
Vlamingen van de streke
in de St Peter’s Hall _ F.
Feskens kerke _ ‘t was er
goed maar niet voor de
„Glebe Fam“ daar zit
het fijn ! wij krijgen (ten minse
‚t vrouwvolk_) een St Niklaas
|drie zakdoekjes | -
_ ‚s Zondags voor Kerstmis
weer een verrassing – niet
zoo verbazend en verstommend
maar tochwel zoo aangenaam
als voorgaande keer _ Norbert
kwam Kerstmis vieren met
Godelieve _ Geen bijzonder
nieuws uit Vlaanderen en …
wij ziten hier misschien nog
voor langen _ langen tijd _
ver van Vader en Moeder.
och wat verlang ik toch naar hen
beiden _ mijn verlangen is
soms te groot .. en onuitstaanbaar,
maar nu, wij moeten
volhouden tot op t’einde_
thuis doen ze’t ook zoo zonder
morren _
Intusschen kunnen wij nu en
dan nog eens hartelijk
lachen _ F. Verbruggee kan kan zoo
mooi vertellen van zijn Philippinos
en van Borneo „Zie, zegt hij“
moest ne keer lachen ! ‚k was
in Hong Kong enz _ _ _ … _
wel … ‚k Ginge van …
naar … enz ……..
En hij kann nog al eens kluchtig
zijn ook. en poetsen bakken
en ons verrassen _ niet
… dan gastheren morgen, toen
‚t bedje …
-
was ‚t van: Adieu ma probably french ...
vais ... !! Ik kan nu zoo juist
niet meer vertellen wat er nog zooal
voorviel wnat ‚k sta wat ten
achteren met mijn vertellingen,
toch weet ik nog dat Godelieve
nu en dan nog een nootje
moest kraken om wille van
„hare“ verloving (her betthrotee)
Te dien tijde ook kwam ‚t ki.entje
van Pater Verbrugge met
‚t goeie nieuws, dat hij misschien
wel eens zou afkomen.
Gauw maar alles om ter
best geschikt en nu is hij
hier. Wij hadden samen
een aaneenschakeling
van goede gedachten:
1) wij wonen 2 uur van de kerk
2) er is middel mee, er zoumis gelezen worden _ 3) geen
antwoord van mgr van Lincoln_
4 schrijft naar mrg Croft enz..enz..
te lang om te melden. en nu
leven wij reeds een week of drie
op ons eigen, het aangenaamst
mogelijk. Wij vormen samen
„een republiek“ int. Pater V. is
Pastoor van Ashby . cum . Fenby,
wij zijn “zijn schapen” Jozef
“koster”, M. kosterinne_ De
slaapkamer van M en H is
in kapel veranderd _ Herman
en Jozef slapen in de „Ye Cottage“_
en wij weten ons gemak niet
meer _ nu en dan worden
wij gevraagd naar „teas“
bij Mr. Turner _ (voor sandwiches
zoo dun als papier, men zou
ze wegblazen _ net voor een
… zegt Godelieve _ verders
naar mrs Saversby. Mr …
--
den bakker van Waltham.
Den 7n December was er
vergadering voor al de
Vlamingen van de streke
in de St Peter’s Hall _ F.
Feskens kerke _ ‘t was er
goed maar niet voor de
„Glebe Fam“ daar zit
het fijn ! wij krijgen (ten minse
‚t vrouwvolk_) een St Niklaas
|drie zakdoekjes | -
_ ‚s Zondags voor Kerstmis
weer een verrassing – niet
zoo verbazend en verstommend
maar tochwel zoo aangenaam
als voorgaande keer _ Norbert
kwam Kerstmis vieren met
Godelieve _ Geen bijzonder
nieuws uit Vlaanderen en …
wij ziten hier misschien nog
voor langen _ langen tijd _
ver van Vader en Moeder.
och wat verlang ik toch naar hen
beiden _ mijn verlangen is
soms te groot .. en onuitstaanbaar,
maar nu, wij moeten
volhouden tot op t’einde_
thuis doen ze’t ook zoo zonder
morren _
Intusschen kunnen wij nu en
dan nog eens hartelijk
lachen _ F. Verbruggee kan kan zoo
mooi vertellen van zijn Philippinos
en van Borneo „Zie, zegt hij“
moest ne keer lachen ! ‚k was
in Hong Kong enz _ _ _ … _
wel … ‚k Ginge van …
naar … enz ……..
En hij kann nog al eens kluchtig
zijn ook. en poetsen bakken
en ons verrassen _ niet
… dan gastheren morgen, toen
‚t bedje …
-
was ‚t van: Adieu ma probably french ...
vais ... !! Ik kan nu zoo juist
niet meer vertellen wat er nog zooal
voorviel wnat ‚k sta wat ten
achteren met mijn vertellingen,
toch weet ik nog dat Godelieve
nu en dan nog een nootje
moest kraken om wille van
„hare“ verloving (her betthrotee)
Te dien tijde ook kwam ‚t ki.entje
van Pater Verbrugge met
‚t goeie nieuws, dat hij misschien
wel eens zou afkomen.
Gauw maar alles om ter
best geschikt en nu is hij
hier. Wij hadden samen
een aaneenschakeling
van goede gedachten:
1) wij wonden 2 uur van de kerk
2) er is imiddel mee, er zou mis
gelezen worden _ 3) geen
antwoord van mgr van Lincoln_
4 schrijft naar mrg Croft enz..enz..
te lang om te melden. en nu
leven wij reeds een week of drie
op ons eigen, het aangenaamst
mogelijk. Wij vormen samen
„een republiek“ int. Pater V. is
Pastoor van Ashby . cum . Fenby,
wij zijn “zijn schapen” Jozef
“koster”, M. kosterinne_ De
slaapkamer van M en H is
in kapel veranderd _ Herman
en Jozef slapen in de „Ye Cottage“_
en wij weten ons gemak niet
meer _ nu en dan worden
wij gevraagd naar „teas“
bij Mr. Turner _ (voor sandwiches
zoo dun als papier, men zou
ze wegblazen _ net voor een
… zegt Godelieve _ verders
naar mrs Saversby. Mr …
--
den bakker van Waltham.
Den 7n December was er
vergadering voor al de
Vlamingen van de streke
in de St Peter’s Hall _ F.
Feskens kerke _ ‘t was er
goed maar niet voor de
„Glebe Fam“ daar zit
het fijn ! wij krijgen (ten minse
‚t vrouwvolk_) een St Niklaas
|drie zakdoekjes | -
_ ‚s Zondags voor Kerstmis
weer een verrassing – niet
zoo verbazend en verstommend
maar tochwel zoo aangenaam
als voorgaande keer _ Norbert
kwam Kerstmis vieren met
Godelieve _ Geen bijzonder
nieuws uit Vlaanderen en …
wij ziten hier misschien nog
voor langen _ langen tijd _
ver van Vader en Moeder.
och wat verlang ik toch naar hen
beiden _ mijn verlangen is
soms te groot .. en onuitstaanbaar,
maar nu, wij moeten
volhouden tot op t’einde_
thuis doen ze’t ook zoo zonder
morren _
Intusschen kunnen wij nu en
dan nog eens hartelijk
lachen _ F. Verbruggee kan kan zoo
mooi vertellen van zijn Philippinos
en van Borneo „Zie, zegt hij“
moest ne keer lachen ! ‚k was
in Hong Kong enz _ _ _ … _
wel … ‚k Ginge van …
naar … enz ……..
En hij kann nog al eens kluchtig
zijn ook. en poetsen bakken
en ons verrassen _ niet
… dan gastheren morgen, toen
‚t bedje …
-
was ‚t van: Adieu ma probably french ...
vais ... !! Ik kan nu zoo juist
niet meer vertellen wat er nog zooal
voorviel wnat ‚k sta wat ten
achteren met mijn vertellingen,
toch weet ik nog dat Godelieve
nu en dan nog een nootje
moest kraken om will van
„hare“ verloviing (her betthrotee)
Te dien tijde ook kwam ‚t …
van Pater Verbrugge met
‚t goeie nieuws, dat hij misschien
wel eens zou afkomen.
Gauw maar alles om ter
best geschikt en nu is hij
hier. Wij hadden samen
een aaneenschakeling
van goede gedachten:
1) wij wonden 2 uur van de kerk
2) er is imiddel mee, er zou mis
gelezen worden _ 3) geen
antwoord van mgr van Lincoln_
4 schrijft naar mrg Croft enz..enz..
te lang om te melden. en nu
leven wij reeds een week of drie
op ons eigen, het aangenaamst
mogelijk. Wij vormen samen
„een republiek“ int. Pater V. is
Pastoor van Ashby . cum . Fenby,
wij zijn “zijn schapen” Jozef
“koster”, M. kosterinne_ De
slaapkamer van M en H is
in kapel veranderd _ Herman
en Jozef slapen in de „Ye Cottage“_
en wij weten ons gemak niet
meer _ nu en dan worden
wij gevraagd naar „teas“
bij Mr. Turner _ (voor sandwiches
zoo dun als papier, men zou
ze wegblazen _ net voor een
… zegt Godelieve _ verders
naar mrs Saversby. Mr …
--
den bakker van Waltham.
Den 7n December was er
vergadering voor al de
Vlamingen van de streke
in de St Peter’s Hall _ F.
Feskens kerke _ ‘t was er
goed maar niet voor de
„Glebe Fam“ daar zit
het fijn ! wij krijgen (ten minse
‚t vrouwvolk_) een St Niklaas
|drie zakdoekjes | -
_ ‚s Zondags voor Kerstmis
weer een verrassing – niet
zoo verbazend en verstommend
maar tochwel zoo aangenaam
als voorgaande keer _ Norbert
kwam Kerstmis vieren met
Godelieve _ Geen bijzonder
nieuws uit Vlaanderen en …
wij ziten hier misschien nog
voor langen _ langen tijd _
ver van Vader en Moeder.
och wat verlang ik toch naar hen
beiden _ mijn verlangen is
soms te groot .. en onuitstaanbaar,
maar nu, wij moeten
volhouden tot op t’einde_
thuis doen ze’t ook zoo zonder
morren _
Intusschen kunnen wij nu en
dan nog eens hartelijk
lachen _ F. Verbruggee kan kan zoo
mooi vertellen van zijn Philippinos
en van Borneo „Zie, zegt hij“
moest ne keer lachen ! ‚k was
in Hong Kong enz _ _ _ … _
wel … ‚k Ginge van …
naar … enz ……..
En hij kann nog al eens kluchtig
zijn ook. en poetsen bakken
en ons verrassen _ niet
… dan gastheren morgen, toen
‚t bedje …
-
was ‚t van: Adieu ma …
vais … !! Ik kan nu zoo juist
niet meer vertellen wat er nog zooal
voorviel wnat ‚k sta wat ten
achteren met mijn vertellingen,
toch weet ik nog dat Godelieve
nu en dan nog een nootje
moest kraken om will van
„hare“ verloviing (her betthrotee)
Te dien tijde ook kwam ‚t …
van Pater Verbrugge met
‚t goeie nieuws, dat hij misschien
wel eens zou afkomen.
Gauw maar alles om ter
best geschikt en nu is hij
hier. Wij hadden samen
een aaneenschakeling
van goede gedachten:
1) wij wonden 2 uur van de kerk
2) er is imiddel mee, er zou mis
gelezen worden _ 3) geen
antwoord van mgr van Lincoln_
4 schrijft naar mrg Croft enz..enz..
te lang om te melden. en nu
leven wij reeds een week of drie
op ons eigen, het aangenaamst
mogelijk. Wij vormen samen
„een republiek“ int. Pater V. is
Pastoor van Ashby . cum . Fenby,
wij zijn “zijn schapen” Jozef
“koster”, M. kosterinne_ De
slaapkamer van M en H is
in kapel veranderd _ Herman
en Jozef slapen in de „Ye Cottage“_
en wij weten ons gemak niet
meer _ nu en dan worden
wij gevraagd naar „teas“
bij Mr. Turner _ (voor sandwiches
zoo dun als papier, men zou
ze wegblazen _ net voor een
… zegt Godelieve _ verders
naar mrs Saversby. Mr …
--
den bakker van Waltham.
Den 7n December was er
vergadering voor al de
Vlamingen van de streke
in de St Peter’s Hall _ F.
Feskens kerke _ ‘t was er
goed maar niet voor de
„Glebe Fam“ daar zit
het fijn ! wij krijgen (ten minse
‚t vrouwvolk_) een St Niklaas
|drie zakdoekjes | -
_ ‚s Zondags voor Kerstmis
weer een verrassing – niet
zoo verbazend en verstommend
maar tochwel zoo aangenaam
als voorgaande keer _ Norbert
kwam Kerstmis vieren met
Godelieve _ Geen bijzonder
nieuws uit Vlaanderen en …
wij ziten hier misschien nog
voor langen _ langen tijd _
ver van Vader en Moeder.
och wat verlang ik toch naar hen
beiden _ mijn verlangen is
soms te groot .. en onuitstaanbaar,
maar nu, wij moeten
volhouden tot op t’einde_
thuis doen ze’t ook zoo zonder
morren _
Intusschen kunnen wij nu en
dan nog eens hartelijk
lachen _ F. Verbruggee kan kan zoo
mooi vertellen van zijn Philippinos
en van Borneo „Zie, zegt hij“
moest ne keer lachen ! ‚k was
in Hong Kong enz _ _ _ … _
wel … ‚k Ginge van …
naar … enz ……..
En hij kann nog al eens kluchtig
zijn ook. en poetsen bakken
en ons verrassen _ niet
… dan gastheren morgen, toen
‚t bedje …
Description
Save description- 51.05565||3.2768||||1
Wingene
Location(s)
Story location Wingene
- ID
- 5792 / 143504
- Contributor
- De heer Herman Gysen
Login to edit the languages
Login to edit the fronts
- Western Front
Login to add keywords
- Refugees














































































Login to leave a note