4. Kriegstagebuch von Walter Naumann (April 1917-Juni 1918), item 46
Transcription
Transcription history
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5 waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. Onkel.
19.12.17. Kalt
englisch
Ive got a cold. We had a nice
supper. potatoes and corned beef.
postalcard from Lissy. Went to
station to ask for train. Capt.
wants to go home for x mas.
To bed at 1800
20.12.17. Kalt.
Cold is still bader.
Capitain got no interest
on our work and so do I.
Slept at 1 00. Gramophone woke
me up. Worked till 12 midnight.
deutsch
Kanal. Waffenmeister fährt morgen
auf Urlaub.
rechte Seite
ab hier Bleistiftschrift
Neuj Gruss an: Berg. Otto. Leibnitz.
Vater Türke. E. Pfund. Junghans. Karli
Schweigert.
ab hier Tintenschrift
Anforderung macht uns viel
Kopfzerbrechen.
21.12.17
Sehr schöner Wintertag
englisch
Still malade. Not much to do
in the morning. Lesezimmer
in der Ortskantine. Käse
uKürzel für Pfund 1.70.If you ask for the chief in the
morning: he is still asleep.
At noon: he is at dinner, in
the afternoon: he is asleep.
in the evening 5.30: still
asleep. at 7.30: at Dinner.
suddenly at 11.30 he phones
and wants to see you.
Such is life with our cpt.
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5 waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. Onkel.
19.12.17. Kalt
englisch
Ive got a cold. We had a nice
supper. potatoes and corned beef.
postalcard from Lissy. Went to
station to ask for train. Capt.
wants to go home for x mas.
To bed at 1800
20.12.17. Kalt.
Cold is still bader.
Capitain got no interest
on our work and so do I.
Slept at 1 00. Gramophone woke
me up. Worked till 12 midnight.
deutsch
Kanal. Waffenmeister fährt morgen
auf Urlaub.
rechte Seite
ab hier Bleistiftschrift
Neuj Gruss an: Berg. Otto. Leibnitz.
Vater Türke. E. Pfund. Junghans. Karli
Schweigert.
ab hier Tintenschrift
Anforderung macht uns viel
Kopfzerbrechen.
Sehr schöner Wintertag 21.12.17
englisch
Still malade. Not much to do
in the morning. Lesezimmer
in der Ortskantine. Käse
uKürzel für Pfund 1.70.If you ask for the chief in the
morning: he is still asleep.
At noon: he is at dinner, in
the afternoon: he is asleep.
in the evening 5.30: still
asleep. at 7.30: at Dinner.
suddenly at 11.30 he phones
and wants to see you.
Such is life with our cpt.
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5 waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. Onkel.
19.12.17. Kalt
Ive got a cold. We had a nice
supper. potatoes and corned beef.
postalcard from Lissy. Went to
station to ask for train. Capt.
wants to go home for x mas.
To bed at 1800
20.12.17. Kalt.
Cold is still bader.
Capitain got no interest
on our work and so do I.
Slept at 1 00. Gramophone woke
me up. Worked till 12 midnight.
Kanal. Waffenmeister fährt morgen
auf Urlaub.
rechte Seite
ab hier Bleistiftschrift
Neuj Gruss an: Berg. Otto. Leibnitz.
Vater Türke. E. Pfund. Junghans. Karli
Schweigert.
ab hier Tintenschrift
Anforderung macht uns viel
Kopfzerbrechen.
Sehr schöner Wintertag 21.12.17
Still malade. Not much to do
in the morning. Lesezimmer
in der Ortskantine. Käse
uZeichen für Pfund 1.70.If you ask for the chief in the
morning: he is still asleep.
At noon: he is at dinner, in
the afternoon: he is asleep.
in the evening 5.30: still
asleep. at 7.30: at Dinner.
suddenly at 11.30 he phones
and wants to see you.
Such is life with our cpt.
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5 waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. Onkel.
19.12.17. Kalt
Ive got a cold. We had a nice
supper. potatoes and corned beef.
postalcard from Lissy. Went to
station to ask for train. Capt.
wants to go home for x mas.
To bed at 1800
20.12.17. Kalt.
Cold is still bader.
Capitain got no interst
on our work and so do I.
Slept at 1 00. Gramophone woke
me up. Worked till 12 midnight.
Kanal. Waffenmeister fährt morgen
auf Urlaub.
rechte Seite
ab hier Bleistiftschrift
Neuj Gruss an: Berg. Otto. Leibnitz.
Vater Türke. E. Pfund. Junghans. Karli
Schweigert.
ab hier Tintenschrift
Anforderung macht uns viel
Kopfzerbrechen.
Sehr schöner Wintertag 21.12.17
Still malade. Not much to do
in the morning. Lesezimmer
in der Ortskantine. Käse
uZeichen für Pfund 1.70.If you ask for the chief in the
morning: he is still asleep.
At noon: he is at dinner, in
the afternoon: he is asleep.
in the evening 5.30: still
asleep. at 7.30: at Dinner.
suddenly at 11.30 he phones
and wants to see you.
Such is life with our cpt.
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5 waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. Onkel.
19.12.17. Kalt
Ive got a cold. We had a nice
supper. potatoes and corned beef.
postalcard from Lissy. Went to
station to ask for train. Capt.
wants to go home for x mas.
To bed at 1800
20.12.17. Kalt.
Cold is still bader.
Capitain got no interst
on our work and so do I.
Slept at 1 00. Gramophone woke
me up. Worked till 12 midnight.
Kanal. Waffenmeister fährt morgen
auf Urlaub.
rechte Seite
ab hier Bleistiftschrift
Neuj Gruss an: Berg. Otto. Leibnitz.
Vater Türke. E. Pfund. Junghans. Karli
Schweigert.
ab hier Tintenschrift
Anforderung macht uns viel
Kopfzerbrechen.
Sehr schöner Wintertag 21.12.17
Still malade. Not much to do
in the morning. Lesezimmer
in der Ortskantine. Käse
uZeichen für Pfund 1.70.If
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5 waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. Onkel.
19.12.17. Kalt
Ive got a cold. We had a nice
supper. potatoes and corned beef.
postalcard from Lissy. Went to
station to ask for train. Capt.
wants to go home for x mas.
To bed at 1800
20.12.17. Kalt.
Cold is still bader.
Capitain got no interst
on our work and so do I.
Slept at 1 00. Gramophone woke
me up. Worked till 12 midnight.
Kanal. Waffenmeister fährt morgen
auf Urlaub.
rechte Seite
ab hier Bleistiftschrift
Neuj Gruss an: Berg. Otto. Leibnitz.
Vater Türke. E. Pfund. Junghans. Karli
Schweigert.
ab hier Tintenschrift
Anforderung macht uns viel
Kopfzerbrechen.
Sehr schöner Wintertag 21.12.17
Still malade. Not much to do
in the morning. Lesezimmer
in der Ortskantine
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. Onkel.
19.12.17. Kalt
Ive got a cold. We had a nice
supper. potatoes and corned beef.
postalcard from Lissy. Went to
station to ask for train. Capt.
wants to go home for x mas.
To bed at 1800
20.12.17. Kalt.
Cold is still bader.
Capitain got no interst
on our work and so do I.
Slept at 1 00. Gramophone woke
me up. Worked till 12 midnight.
Kanal. Waffenmeister fährt morgen
auf Urlaub.
rechte Seite
ab hier Bleistiftschrift
Neuj Gruss an: Berg. Otto. Leibnitz.
Vater Türke. E. Pfund. Junghans. Karli
Schweigert.
ab hier Tintenschrift
Anforderung macht uns viel
Kopfzerbrechen.
Sehr schöner Wintertag 21.12.17
Still malade. Not much to do
in the morning. Lesezimmer
in der Ortskantine
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. Onkel.
19.12.17. Kalt
Ive got a cold. We had a nice
supper. potatoes and corned beef.
postalcard from Lissy. Went to
station to ask for train. Capt.
wants to go home for x mas.
To bed at 1800
20.12.17. Kalt.
Cold is still bader.
Capitain got no interst
on our work and so do I.
Slept at 1 00. Gramophone woke
me up. Worked till 12 midnight.
Kanal. Waffenmeister fährt morgen
auf Urlaub.
rechte Seite
ab hier Bleistiftschrift
Neuj Gruss an: Berg. Otto. Leibnitz.
Vater Türke. E. Pfund. Junghans. Karli
Schweigert.
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. Onkel.
19.12.17. Kalt
Ive got a cold. We had a nice
supper. potatoes and corned beef.
postalcard from Lissy. Went to
station to ask for train. Capt.
wants to go home for x mas.
To bed at 1800
20.12.17. Kalt.
Cold is still bader.
Capitain got no interst
on our work and so do I.
Slept at 1 00. Gramophone woke
me up. Worked till 12 midnight.
Kanal. Waffenmeister fährt morgen
auf Urlaub.
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. Onkel.
19.12.17. Kalt
Ive got a cold. We had a nice
supper. potatoes and corned beef.
postalcard from Lissy. Went to
station to ask for train. Capt.
wants to go home for x mas.
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. onkel.
19.12.17. Kalt
Ive got a cold. We had a nice
supper. potatoes and corned beef.
postalcard from Lissy. Went to
station to ask for train. Capt.
wants to go home for x mas.
-
linke Seite
durchgefahren u. haben eine
auf den Wagen geladen. 5
5waren schwanger. 1 im 5 Monat war
nach Sedan ausgerissen. Hausschuhe
für 2 Brote. Briefe an Lissy. Vater. onkel.
19.12.17. Kalt
Ive got a cold. We had a nice
supper
Description
Save description- 49.7768706||3.187337399999933||||1
Happencourt/Frankreich
Location(s)
Story location Happencourt/Frankreich
- ID
- 6426 / 84094
- Contributor
- Antje Kiener
December 18, 1917 – December 21, 1917
Login to edit the languages
- Deutsch
- English
Login to edit the fronts
- Western Front
Login to add keywords
- Briefe
- Essen
- Grammophon
- Klagen über Vorgesetzten
- Krankheit
- Lesezimmer
- Ortskantine
- Trench Life
- Wetter
Login to leave a note