Zeitgenössische Berichte zu Luxemburg im Krieg, item 13
Transcription
Transcription history
-
1 ) M. EYSCHEN, dans son discours du 3 août, presente les télégrammes
dont nous venons de reproduire les extraits comme des reponses
aux demandes d'explications qu'il avait adressées a l'Allemagne.
Il semble même résulter de son discours que c'etaient bien
là les explications qu'il attendait. Voici en effet ses paroles :
" Ces explications, vous avez remarqué que nous les avons reçues
"par un premier télégramme du chancelier, let elles ont
"été confirmées et élargies par un second télégramme de M
"von Jagow.........
"Des ques nous étions en possession de ces télégrammes, nous
"avons pu déclarer que l'armée allemande., qui se trouvait chez
2nous, ne peut pas considérer le pays comme un pays
"occupé par und fait de guerre. Il y a une occupation de fait,
"certainement; mais les droits luxembourgeois, jusqu'a présent
"n'ont pas subi de modification ni alteration en droit".
Ce ne sont pas là des formules de rerus. On dirait plutôt que
le gouvernement luxembourgeois prend acte d'un engagement
allemand, ou qu'en d'autres termes il y a contrat.
2 ) La Grande-Duchesse a dit, dans son allocution du 10 novembre :
" La promesse a été donnée que le prèjudice cause serait réparé
"et l'on a mis de l'empressement à solder nombre de dettes
"contractées et de justes indemnités occasionnées lors du passage
"des troupes".
Nous citons le texte français qui a été publié à Luxembourg
par "l'Imprimerie de la Cour, Victor Bück". En réalité le texte allemand
est und peu plus net. Son sens est : " Sans retard, on a commence
le reglement et la répration du dommage causé."
On se souvient, en effet, qu'il a été question, notamment au
mois d'octobre dernier, de dedommagements payés par l'Allemagne.
Pour achever d'éclairer le debat, qu'on nous permette de rappeler
en terminant deux autres textes qu'il est interessant de comparer
à ceux qu'on vient de parcourir.
Le 2 aoû 1914. la legation d'Allemangne a Bruxelles adressait
au gouvernement belge une note dans laquelle elle demadait le libre
passage pour les troupes allemandes. On y lisait :
" Si la Belgique observe une attitude amicale, l'Allemangne est
"prête, d'accord avec les autorites du gouvernement belge, à
"acheter contre argent comptant tout ce qui est nécessaire à
"ses troupes et à indemniser tous les dommages quelconques
"causés en Belgique par les troupes allemandes. "
Douze heures plus tard le gouvernement belge repondait :
" le gouvernement belge, en acceptant les propositions qui lui
"sont notifiées, sacrifierait l'honneur de la nation en même
"temps qu'il trahirait ses devoirs violé a Gummerich. Le
même jour, M. Davignon, ministre des affaires étrangeres, envoyait
au ministre d'Allemagne ses passeports.
Le même jour aussi, le ministre d'une puissance étrangere quittait
Luxembourg, sur l'invitation de M. EYSCHEN, cher du gouvernement
luxembourgeois.
Mais c'était le ministre de France.
Jean HERBETTE.
-
1 ) M. EYSCHEN, dans son discours du 3 août, presente les télégrammes
dont nous venons de reproduire les extraits comme des reponses
aux demandes d'explications qu'il avait adressées a l'Allemagne.
Il semble même résulter de son discours que c'etaient bien
là les explications qu'il attendait. Voici en effet ses paroles :
" Ces explications, vous avez remarqué que nous les avons reçues
"par un premier télégramme du chancelier, let elles ont
"été confirmées et élargies par un second télégramme de M
"von Jagow.........
"Des ques nous étions en possession de ces télégrammes, nous
"avons pu déclarer que l'armée allemande., qui se trouvait chez
2nous, ne peut pas considérer le pays comme un pays
"occupé par und fait de guerre. Il y a une occupation de fait,
"certainement; mais les droits luxembourgeois, jusqu'a présent
"n'ont pas subi de modification ni alteration en droit".
Ce ne sont pas là des formules de rerus. On dirait plutôt que
le gouvernement luxembourgeois prend acte d'un engagement
allemand, ou qu'en d'autres termes il y a contrat.
2 ) La Grande-Duchesse a dit, dans son allocution du 10 novembre :
" La promesse a été donnée que le prèjudice cause serait réparé
"et l'on a mis de l'empressement à solder nombre de dettes
"contractées et de justes indemnités occasionnées lors du passage
"des troupes".
Nous citons le texte français qui a été publié à Luxembourg
par "l'Imprimerie de la Cour, Victor Bück". En réalité le texte allemand
est und peu plus net. Son sens est : " Sans retard, on a commence
le reglement et la répration du dommage causé."
On se souvient, en effet, qu'il a été question, notamment au
mois d'octobre dernier, de dedommagements payés par l'Allemagne.
Pour achever d'éclairer le debat, qu'on nous permette de rappeler
en terminant deux autres textes qu'il est interessant de comparer
à ceux qu'on vient de parcourir.
Le 2 aoû 1914. la legation d'Allemangne a Bruxelles adressait
au gouvernement belge une note dans laquelle elle demadait le libre
passage pour les troupes allemandes. On y lisait :
" Si la Belgique observe une attitude amicale, l'Allemangne est
"prête, d'accord avec les autorites du gouvernement belge, à
"acheter contre argent comptant tout ce qui est nécessaire à
"ses troupes et à indemniser tous les dommages quelconques
"causés en Belgique par les troupes allemandes. "
Douze heures plus tard le gouvernement belge repondait :
" le gouvernement belge, en acceptant les propositions qui lui
"sont notifiées, sacrifierait l'honneur de la nation en même
"temps qu'il trahirait ses devoirs violé a Gummerich. Le
même jour, M. Davignon, ministre des affaires étrangeres, envoyait
au ministre d'Allemagne ses passeports.
Le même jour aussi, le ministre d'une puissance étrangere quittait
Luxembourg, sur l'invitation de M. EYSCHEN, cher du gouvernement
luxembourgeois.
Mais c'était le ministre de France.
Jean HERBETTE.
ê
û
î
ç
ô
â
-
1 ) M. EYSCHEN, dans son discours du 3 août, presente les télégrammes
dont nous venons de reproduire les extraits comme des reponses
aux demandes d'explications qu'il avait adressées a l'Allemagne.
Il semble même résulter de son discours que c'etaient bien
là les explications qu'il attendait. Voici en effet ses paroles :
ê
û
î
ç
ô
â
Description
Save description- 49.6567443||6.033516500000019||||1
Luxemburg
Location(s)
Story location Luxemburg
- ID
- 3055 / 40752
- Contributor
- Aloyse Schartz
Login to edit the languages
Login to edit the fronts
- Western Front
Login to add keywords
- Home Front
Login to leave a note