Erinnerungen eines Sanitäters in Tagebuchauszügen und Zeitungsausschnitten, item 7

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

 Die Seite ist schlecht kopiert. - Die in Klammer stehenden Teile sind gedachte Ergänzungen. 


Montag, 15. Febr. 1915.

Spät abends sind wir wieder weitergefahren. Schade, daß wir

nachts fahren, da sieht man nichts von der Gegend und schläft außer=

(de)m bei dem ewigen Rütteln nicht gerade gut. Ich habe mich

(a)llerdings jetzt schon bedeutend mehr an all die Geräusche und

(d)as Unruhige um uns herum gewöhnt; ich schlafe sogar von

heute ab wieder in meinem eigenen Wagen neben dem Heiz=

kesselwagen und zwar den Umständen nach ganz gut. - Gegen

 ... Uhr morgens wache ich auf. Es ist noch etwas dunkel,

(w)ohl ein trüber Tag heute. Wir fahren noch immer, müs=

(se)n längst über die Grenze hinaus sein. Ich ziehe den einen

(Fe)nstervorhang - ich kann ihn von meinem Bett aus be=

(quem) erreichen, da ich in einer oberen Trage schlafe - zurück

und blicke hinaus. Im Augenblick vermag ich mich nicht zurecht=

Transcription saved

 Die Seite ist schlecht kopiert. - Die in Klammer stehenden Teile sind gedachte Ergänzungen. 


Montag, 15. Febr. 1915.

Spät abends sind wir wieder weitergefahren. Schade, daß wir

nachts fahren, da sieht man nichts von der Gegend und schläft außer=

(de)m bei dem ewigen Rütteln nicht gerade gut. Ich habe mich

(a)llerdings jetzt schon bedeutend mehr an all die Geräusche und

(d)as Unruhige um uns herum gewöhnt; ich schlafe sogar von

heute ab wieder in meinem eigenen Wagen neben dem Heiz=

kesselwagen und zwar den Umständen nach ganz gut. - Gegen

 ... Uhr morgens wache ich auf. Es ist noch etwas dunkel,

(w)ohl ein trüber Tag heute. Wir fahren noch immer, müs=

(se)n längst über die Grenze hinaus sein. Ich ziehe den einen

(Fe)nstervorhang - ich kann ihn von meinem Bett aus be=

(quem) erreichen, da ich in einer oberen Trage schlafe - zurück

und blicke hinaus. Im Augenblick vermag ich mich nicht zurecht=


Transcription history
  • August 19, 2017 15:02:05 Eva Anna Welles (AUT)

     Die Seite ist schlecht kopiert. - Die in Klammer stehenden Teile sind gedachte Ergänzungen. 


    Montag, 15. Febr. 1915.

    Spät abends sind wir wieder weitergefahren. Schade, daß wir

    nachts fahren, da sieht man nichts von der Gegend und schläft außer=

    (de)m bei dem ewigen Rütteln nicht gerade gut. Ich habe mich

    (a)llerdings jetzt schon bedeutend mehr an all die Geräusche und

    (d)as Unruhige um uns herum gewöhnt; ich schlafe sogar von

    heute ab wieder in meinem eigenen Wagen neben dem Heiz=

    kesselwagen und zwar den Umständen nach ganz gut. - Gegen

     ... Uhr morgens wache ich auf. Es ist noch etwas dunkel,

    (w)ohl ein trüber Tag heute. Wir fahren noch immer, müs=

    (se)n längst über die Grenze hinaus sein. Ich ziehe den einen

    (Fe)nstervorhang - ich kann ihn von meinem Bett aus be=

    (quem) erreichen, da ich in einer oberen Trage schlafe - zurück

    und blicke hinaus. Im Augenblick vermag ich mich nicht zurecht=

Description

Save description
  • 52.1067916||19.9453744||

    Lowicz

    ||1
Location(s)
  • Story location Lowicz
Login and add location




February 15, 1915
Login to edit the languages
  • Deutsch

Login to edit the fronts
  • Western Front

Login to add keywords

Login and add links

Notes and questions

Login to leave a note