4. Kriegstagebuch von Walter Naumann (April 1917-Juni 1918), item 34
Transcription
Transcription history
-
linke Seite
13.10.17 Regen
Ein Pferd ist verreckt von der 3.
14.10.17 Früh Regen. Nachm. hell.
Casanowa. Our chief is drunk.
Came home at 6 oclock in the morning offenbar nachträglich eingefügte Zeile
14.10.17 Früh schön. Abends etwas Regen.
Mit Albert Fritzsche über vergangene Zeiten
unterhalten. Abends verschiedene
Mal durch den elenden
Mist bei den Kompagnien gesappt [sic!].
16.10.17 Sehr schön.
Nach Liny abends zum Bef.Empf.
Angriffe auf Insel Oesel.
17.10.17 Sehr schön
Nach all dem Regen endlich
wieder mal ein hübscher Tag
englisch
On my way I allways rekon
to pass the time and to
keep my mind bussy [sic!].
rechte Seite
18.10.17
Regen.
deutsch
1 Paket mit Wurst ist vorgestern
angekommen. Vater schreibt, dass noch
mehr Kuchen u. Wurst unterwegs
ist. 20 Mark sind auch da.
Nächsten Sonntag sollen wir abgelöst
werden. Heute habe ich mich
bei Hpt. Flinzer beschwert über U.O.Kr.
englisch
I dont want to be his fool. He is allways
so angry because other coporals have
their servant and he has to do all
his work alone. He started to talk
in a funny manner to me. If
I would be a "bleu" I would say nothing
but I served two years and 3 years war.
I made up my mind to go to the
front just to show him that I dont
need his grace.
-
linke Seite
13.10.17 Regen
Ein Pferd ist verreckt von der 3.
14.10.17 Früh Regen. Nachm. hell.
Casanowa. Our chief is drunk.
Came home at 6 oclock in the morning offenbar nachträglich eingefügte Zeile
14.10.17 Früh schön. Abends etwas Regen.
Mit Albert Fritzsche über vergangene Zeiten
unterhalten. Abends verschiedene
Mal durch den elenden
Mist bei den Kompagnien gesappt [sic!].
16.10.17 Sehr schön.
Nach Liny abends zum Bef.Empf.
Angriffe auf Insel Oesel.
17.10.17 Sehr schön
Nach all dem Regen endlich
wieder mal ein hübscher Tag
englisch
On my way I allways rekon
to pass the time and to
keep my mind bussy [sic!].
rechte Seite
Regen. 18.10.17
deutsch
1 Paket mit Wurst ist vorgestern
angekommen. Vater schreibt, dass noch
mehr Kuchen u. Wurst unterwegs
ist. 20 Mark sind auch da.
Nächsten Sonntag sollen wir abgelöst
werden. Heute habe ich mich
bei Hpt. Flinzer beschwert über U.O.Kr.
englisch
I dont want to be his fool. He is allways
so angry because other coporals have
their servant and he has to do all
his work alone. He started to talk
in a funny manner to me. If
I would be a "bleu" I would say nothing
but I served two years and 3 years war.
I made up my mind to go to the
front just to show him that I dont
need his grace.
-
linke Seite
13.10.17 Regen
Ein Pferd ist verreckt von der 3.
14.10.17 Früh Regen. Nachm. hell.
Casanowa. Our chief is drunk.
Came home at 6 oclock in the morning offenbar nachträglich eingefügte Zeile
14.10.17 Früh schön. Abends etwas Regen.
Mit Albert Fritzsche über vergangene Zeiten
unterhalten. Abends verschiedene
Mal durch den elenden
Mist bei den Kompagnien gesappt [sic!].
16.10.17 Sehr schön.
Nach Liny abends zum Bef.Empf.
Angriffe auf Insel Oesel.
17.10.17 Sehr schön
Nach all dem Regen endlich
wieder mal ein hübscher Tag
On my way I allways rekon
to pass the time and to
keep my mind bussy [sic!].
rechte Seite
Regen. 18.10.17
1 Paket mit Wurst ist vorgestern
angekommen. Vater schreibt, dass noch
mehr Kuchen u. Wurst unterwegs
ist. 20 Mark sind auch da.
Nächsten Sonntag sollen wir abgelöst
werden. Heute habe ich mich
bei Hpt. Flinzer beschwert über U.O.Kr.
I dont want to be his fool. He is allways
so angry because other coporals have
their servant and he has to do all
his work alone. He started to talk
in a funny manner to me. If
I would be a "bleu" I would say nothing
but I served two years and 3 years war.
I made up my mind to go to the
front just to show him that I dont
need his grace.
-
linke Seite
13.10.17 Regen
Ein Pferd ist verreckt von der 3.
14.41.17 Früh Regen. Nachm. hell.
Casanowa. Our chief is drunk.
Came home at 6 oclock in the morning offenbar nachträglich eingefügte Zeile
14.10.17 Früh schön. Abends etwas Regen.
Mit Albert Fritzsche über vergangene Zeiten
unterhalten. Abends verschiedene
Mal durch den elenden
Mist bei den Kompagnien gesappt [sic!].
16.10.17 Sehr schön.
Nach Liny abends zum Bef.Empf.
Angriffe auf Insel Oesel.
17.10.17 Sehr schön
Nach all dem Regen endlich
wieder mal ein hübscher Tag
On my way I allways rekon
to pass the time and to
keep my mind bussy [sic!].
rechte Seite
Regen. 18.10.17
1 Paket mit Wurst ist vorgestern
angekommen. Vater schreibt, dass noch
mehr Kuchen u. Wurst unterwegs
ist. 20 Mark sind auch da.
Nächsten Sonntag sollen wir abgelöst
werden. Heute habe ich mich
bei Hpt. Flinzer beschwert über U.O.Kr.
I dont want to be his fool. He is allways
so angry because other coporals have
their servant and he has to do all
his work alone. He started to talk
in a funny manner to me. If
I would be a "bleu" I would say nothing
but I served two years and 3 years war.
I made up my mind to go to the
front just to show him that I dont
need his grace.
-
linke Seite
13.10.17 Regen
Ein Pferd ist verreckt von der 3.
14.41.17 Früh Regen. Nachm. hell.
Casanowa. Our chief is drunk.
Came home at 6 oclock in the morning offenbar nachträglich eingefügte Zeile
14.10.17 Früh schön. Abends etwas Regen.
Mit Albert Fritzsche über vergangene Zeiten
unterhalten. Abends verschiedene
Mal durch den elenden
Mist bei den Kompagnien gesappt [sic!].
16.10.17 Sehr schön.
Nach Liny abends zum Bef.Empf.
Angriffe auf Insel Oesel.
17.10.17 Sehr schön
Nach all dem Regen endlich
wieder mal ein hübscher Tag
On my way I allways rekon
to pass the time and to
keep my mind bussy [sic!].
rechte Seite
Regen. 18.10.17
1 Paket mit Wurst ist vorgestern
angekommen. Vater schreibt, dass noch
mehr Kuchen u. Wurst unterwegs
ist. 20 Mark sind auch da.
Nächsten Sonntag sollen wir abgelöst
werden. Heute habe ich mich
bei Hpt. Flinzer beschwert über U.O.Kr.
I dont want to be his fool. He is allways
so angry because other coporals have
their servant and he has to do all
his work alone. He started to talk
in a funny manner to me. If
I would be a "bleu" I would say nothing
but I served two years and 3 years war.
I made up my mind to go to the
front just to show him that i dont
need his grace.
-
linke Seite
13.10.17 Regen
Ein Pferd ist verreckt von der 3.
14.41.17 Früh Regen. Nachm. hell.
Casanowa. Our chief is drunk.
Came home at 6 oclock in the morning offenbar nachträglich eingefügte Zeile
14.10.17 Früh schön. Abends etwas Regen.
Mit Albert Fritzsche über vergangene Zeiten
unterhalten. Abends verschiedene
Mal durch den elenden
Mist bei den Kompagnien gesappt [sic!].
16.10.17 Sehr schön.
Nach Liny abend zum Bef.Empf.
Angriffe auf Insel Oesel.
17.10.17 Sehr schön
Nach all dem Regen endlich
wieder mal ein hübscher Tag
On my way I allways rekon
to pass the time and to
keep my mind bussy [sic!].
rechte Seite
Description
Save description- 49.355464||5.197356||
Liny-devant-Dun
- 58.4849721||22.6136408||
Insel Ösel - Saaremaa
- 49.7768706||3.187337399999933||||1
Happencourt/Frankreich
Location(s)
Story location Happencourt/Frankreich
Document location Liny-devant-Dun
-
Additional document location Insel Ösel - Saaremaa
- ID
- 6426 / 84081
- Contributor
- Antje Kiener
October 13, 1917 – October 17, 1917
Login to edit the languages
- Deutsch
- English
Login to edit the fronts
- Western Front
Login to add keywords
- Albert Fritzsche
- Hptm Flinzer
- Konflikt
- Lebensmittelpaket
- Trench Life
www.dhm.deZu: Insel Oesel = Saaremaa, Estland "Am 3. September fiel Riga in deutsche Hand, und im Oktober nahmen deutsche Verbände die Inseln Ösel und Dagö vor der liv- und estländischen Küste ein. "
Login to leave a note