Pakketje brieven en postkaarten van 1917, item 156

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

de loisir.

Ma santé est bonne, J'attribue cela

aux promenades que je fais pour

me destraire dans les sapinières de

Keerbergen; le manque de nouvelles

de ma niece me rend parfois bien

triste.

En attendant le jour si heureux de

vous revoir, je vous envoie Cher

Monsieur Alphonse mes bonnes

et affectueuses amitiés.

V. Loos

Transcription saved

de loisir.

Ma santé est bonne, J'attribue cela

aux promenades que je fais pour

me destraire dans les sapinières de

Keerbergen; le manque de nouvelles

de ma niece me rend parfois bien

triste.

En attendant le jour si heureux de

vous revoir, je vous envoie Cher

Monsieur Alphonse mes bonnes

et affectueuses amitiés.

V. Loos


Transcription history
  • April 2, 2018 18:52:08 Wolfgang Dekeyser

    de loisir.

    Ma santé est bonne, J'attribue cela

    aux promenades que je fais pour

    me destraire dans les sapinières de

    Keerbergen; le manque de nouvelles

    de ma niece me rend parfois bien

    triste.

    En attendant le jour si heureux de

    vous revoir, je vous envoie Cher

    Monsieur Alphonse mes bonnes

    et affectueuses amitiés.

    V. Loos

  • April 2, 2018 18:48:35 Wolfgang Dekeyser

    de loisir.

    Ma santé est bonne,


Description

Save description
  • 53.01529||9.872340000000008||

    POW Camp, Soltau

    ||1
Location(s)
  • Story location POW Camp, Soltau
Login and add location


ID
6272 / 151129
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
De heer Achiel Vanden Schrieck
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/


Login to edit the languages

Login to edit the fronts
  • Western Front

Login to add keywords
  • Home Front
  • Prisoners of War

Login and add links

Notes and questions

Login to leave a note