Pakketje brieven en postkaarten van 1916, item 88

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

Göttingen den 13 Oogst 1916

Zeer beminde broeders en zuster.

Reeds hebt ge mij geschreven dat ge kousen en een slaaplijf opgestuurd

hebt. Den 8 Juli heb ik een paar kousen met sajet ontvangen dat verzonden was

geweest uit Wespelaer den 1 Juli voorgaande. Ik wacht nog altijd naar het slaaplijf.

Ik heb zoolang gewacht U dat te melden omdat ik dacht dat het nog alle dagen

kon aankomen. Zoo het nog niet zou opgestuurd zijn gelieft het mij onder uitstel

te zenden; het zwart slaaplijf is helemaal versleten. Ik heb met groot genoegen

de kaart van Louise ontvangen aangezien ik daarin verneem dat U, evenals ik, nog

altijd eene uitmuntende gezondheid geniet. Ik kan denken waarom Leonard zoo

gaarne naar Göttingen zou komen : Hij peinst dat ik hier iets zal doen dat nadeel zou

kunnen berokkenen aan mijne toekomst. Dat hij gerust weze, ik ben reeds op de hoogte van

al hetgeen er rondom mij gebeurt. Ik zal mijne voorzorgen nemen. Aangaande mijnen peter,

dat nieuws gemeld door den brief van Amand, dat heeft mij in't eerste een weinig verbaasd

alhoewel men thans zoo gemakkelijk niet meer verschiet, men wordt gewoon aan alles.

Dinsdag aanstaande zal ik U eenen brief schrijven; daarin zal nieuws staan voor de dikke

Amelie aangaande haren man en hare twee zonen. Zij zijn nog allen wel te pas.

Intusschen, beste broeders en zuster, de beste groeten uwe zeer toegenegen broeder Alfons.

Transcription saved

Göttingen den 13 Oogst 1916

Zeer beminde broeders en zuster.

Reeds hebt ge mij geschreven dat ge kousen en een slaaplijf opgestuurd

hebt. Den 8 Juli heb ik een paar kousen met sajet ontvangen dat verzonden was

geweest uit Wespelaer den 1 Juli voorgaande. Ik wacht nog altijd naar het slaaplijf.

Ik heb zoolang gewacht U dat te melden omdat ik dacht dat het nog alle dagen

kon aankomen. Zoo het nog niet zou opgestuurd zijn gelieft het mij onder uitstel

te zenden; het zwart slaaplijf is helemaal versleten. Ik heb met groot genoegen

de kaart van Louise ontvangen aangezien ik daarin verneem dat U, evenals ik, nog

altijd eene uitmuntende gezondheid geniet. Ik kan denken waarom Leonard zoo

gaarne naar Göttingen zou komen : Hij peinst dat ik hier iets zal doen dat nadeel zou

kunnen berokkenen aan mijne toekomst. Dat hij gerust weze, ik ben reeds op de hoogte van

al hetgeen er rondom mij gebeurt. Ik zal mijne voorzorgen nemen. Aangaande mijnen peter,

dat nieuws gemeld door den brief van Amand, dat heeft mij in't eerste een weinig verbaasd

alhoewel men thans zoo gemakkelijk niet meer verschiet, men wordt gewoon aan alles.

Dinsdag aanstaande zal ik U eenen brief schrijven; daarin zal nieuws staan voor de dikke

Amelie aangaande haren man en hare twee zonen. Zij zijn nog allen wel te pas.

Intusschen, beste broeders en zuster, de beste groeten uwe zeer toegenegen broeder Alfons.


Transcription history
  • May 26, 2018 23:23:38 Wolfgang Dekeyser

    Göttingen den 13 Oogst 1916

    Zeer beminde broeders en zuster.

    Reeds hebt ge mij geschreven dat ge kousen en een slaaplijf opgestuurd

    hebt. Den 8 Juli heb ik een paar kousen met sajet ontvangen dat verzonden was

    geweest uit Wespelaer den 1 Juli voorgaande. Ik wacht nog altijd naar het slaaplijf.

    Ik heb zoolang gewacht U dat te melden omdat ik dacht dat het nog alle dagen

    kon aankomen. Zoo het nog niet zou opgestuurd zijn gelieft het mij onder uitstel

    te zenden; het zwart slaaplijf is helemaal versleten. Ik heb met groot genoegen

    de kaart van Louise ontvangen aangezien ik daarin verneem dat U, evenals ik, nog

    altijd eene uitmuntende gezondheid geniet. Ik kan denken waarom Leonard zoo

    gaarne naar Göttingen zou komen : Hij peinst dat ik hier iets zal doen dat nadeel zou

    kunnen berokkenen aan mijne toekomst. Dat hij gerust weze, ik ben reeds op de hoogte van

    al hetgeen er rondom mij gebeurt. Ik zal mijne voorzorgen nemen. Aangaande mijnen peter,

    dat nieuws gemeld door den brief van Amand, dat heeft mij in't eerste een weinig verbaasd

    alhoewel men thans zoo gemakkelijk niet meer verschiet, men wordt gewoon aan alles.

    Dinsdag aanstaande zal ik U eenen brief schrijven; daarin zal nieuws staan voor de dikke

    Amelie aangaande haren man en hare twee zonen. Zij zijn nog allen wel te pas.

    Intusschen, beste broeders en zuster, de beste groeten uwe zeer toegenegen broeder Alfons.

  • May 26, 2018 23:23:22 Wolfgang Dekeyser

    Göttingen den 13 Oogst 1916

    Zeer beminde broeders en zuster.

    Reeds hebt ge mij geschreven dat ge kousen en een slaaplijf opgestuurd

    hebt. Den 8 Juli heb ik een paar kousen met sajet ontvangen dat verzonden was

    geweest uit Wespelaer den 1 Juli voorgaande. Ik wacht nog altijd naar het slaaplijf.

    Ik heb zoolang gewacht U dat te melden omdat ik dacht dat het nog alle dagen

    kon aankomen. Zoo het nog niet zou opgestuurd zijn gelieft het mij onder uitstel

    te zenden; het zwart slaaplijf is helemaal versleten. Ik heb met groot genoegen

    de kaart van Louise ontvangen aangezien ik daarin verneem dat U, evenals ik, nog

    altijd eene uitmuntende gezondheid geniet. Ik kan denken waarom Leonard zoo

    gaarne naar Göttingen zou komen : Hij peinst dat ik hier iets zal doen dat nadeel zou

    kunnen berokkenen aan mijne toekomst. Dat hij gerust weze, ik ben reeds op de hoogte van

    al hetgeen er rondom mij gebeurt. Ik zal mijne voorzorgen nemen. Aangande mijnen peter,

    dat nieuws gemeld door den brief van Amand, dat heeft mij in't eerste een weinig verbaasd

    alhoewel men thans zoo gemakkelijk niet meer verschiet, men wordt gewoon aan alles.

    Dinsdag aanstaande zal ik U eenen brief schrijven; daarin zal nieuws staan voor de dikke

    Amelie aangaande haren man en hare twee zonen. Zij zijn nog allen wel te pas.

    Intusschen, beste broeders en zuster, de beste groeten uwe zeer toegenegen broeder Alfons.


Description

Save description
  • 51.52696814253228||9.95865888437504||

    Göttingen

  • 53.01539||9.874279999999999||

    POW Camp, Soltau

    ||1
Location(s)
  • Story location POW Camp, Soltau
  • Document location Göttingen
Login and add location


ID
6271 / 150901
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
De heer Achiel Vanden Schrieck
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/


Login to edit the languages
  • Nederlands

Login to edit the fronts
  • Western Front

Login to add keywords
  • Home Front
  • Prisoners of War

Login and add links

Notes and questions

Login to leave a note