Mein Tagebuch (Kriegstagebuch), Josef Rust, item 37

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

Die Post ist angekommen, ein Weih"

nachtsbaum von meiner Schwester.

Ich setze mich hin und halte mein

Weihnachten. Wie ich Weihnachten 1915

verlebte, folgt später. (Der Aufsatz ist

im "Westfälischen Volksblatt" im Druck

erschienen und in "Waldblümelein"

nachzulesen. "Weihnachten im Felde",

ein Gedicht, enthält "Frühfrucht". S. 55.)

25./12.

Den Feinden zur Ehre. Sie hielten wie

wir unser Weihnachten. Und zum

Zeichen des Friedens kam ein Engländer

in den Abschnitt neben unserer

Stellung und ein Deutscher ging hin"

über und sie reichten sich die Hand.

In beiden Gräben, hüben und drüben,

standen sie auf der Deckung und

jubelten vor Freude.

28./12.

Früh morgens die Stellung verlassen

und zurück nach +Cambrai, weil ich zu

den Sängern gehörte, die zu dem für

die Kompagnie bevorstehenden Weih"

nachtsfeste singen sollten. Am Abend

des Tages kam ich in die Kirche. Und

siehe, da stand das schöne, heimatliche

Weihnachtskrippchen und bei ihm die

Mutter Maria, der fromme Josef

und die gebeugten Gestalten der Hir"

ten. Dorthin zog es mich mehreremale

und ich habe auch für die Lieben daheim

gebetet. - -  +(Cambrai muß heißen:

+Comines.

Transcription saved

Die Post ist angekommen, ein Weih"

nachtsbaum von meiner Schwester.

Ich setze mich hin und halte mein

Weihnachten. Wie ich Weihnachten 1915

verlebte, folgt später. (Der Aufsatz ist

im "Westfälischen Volksblatt" im Druck

erschienen und in "Waldblümelein"

nachzulesen. "Weihnachten im Felde",

ein Gedicht, enthält "Frühfrucht". S. 55.)

25./12.

Den Feinden zur Ehre. Sie hielten wie

wir unser Weihnachten. Und zum

Zeichen des Friedens kam ein Engländer

in den Abschnitt neben unserer

Stellung und ein Deutscher ging hin"

über und sie reichten sich die Hand.

In beiden Gräben, hüben und drüben,

standen sie auf der Deckung und

jubelten vor Freude.

28./12.

Früh morgens die Stellung verlassen

und zurück nach +Cambrai, weil ich zu

den Sängern gehörte, die zu dem für

die Kompagnie bevorstehenden Weih"

nachtsfeste singen sollten. Am Abend

des Tages kam ich in die Kirche. Und

siehe, da stand das schöne, heimatliche

Weihnachtskrippchen und bei ihm die

Mutter Maria, der fromme Josef

und die gebeugten Gestalten der Hir"

ten. Dorthin zog es mich mehreremale

und ich habe auch für die Lieben daheim

gebetet. - -  +(Cambrai muß heißen:

+Comines.


Transcription history
  • March 14, 2017 18:09:50 Eva Anna Welles (AUT)

    Die Post ist angekommen, ein Weih"

    nachtsbaum von meiner Schwester.

    Ich setze mich hin und halte mein

    Weihnachten. Wie ich Weihnachten 1915

    verlebte, folgt später. (Der Aufsatz ist

    im "Westfälischen Volksblatt" im Druck

    erschienen und in "Waldblümelein"

    nachzulesen. "Weihnachten im Felde",

    ein Gedicht, enthält "Frühfrucht". S. 55.)

    25./12.

    Den Feinden zur Ehre. Sie hielten wie

    wir unser Weihnachten. Und zum

    Zeichen des Friedens kam ein Engländer

    in den Abschnitt neben unserer

    Stellung und ein Deutscher ging hin"

    über und sie reichten sich die Hand.

    In beiden Gräben, hüben und drüben,

    standen sie auf der Deckung und

    jubelten vor Freude.

    28./12.

    Früh morgens die Stellung verlassen

    und zurück nach +Cambrai, weil ich zu

    den Sängern gehörte, die zu dem für

    die Kompagnie bevorstehenden Weih"

    nachtsfeste singen sollten. Am Abend

    des Tages kam ich in die Kirche. Und

    siehe, da stand das schöne, heimatliche

    Weihnachtskrippchen und bei ihm die

    Mutter Maria, der fromme Josef

    und die gebeugten Gestalten der Hir"

    ten. Dorthin zog es mich mehreremale

    und ich habe auch für die Lieben daheim

    gebetet. - -  +(Cambrai muß heißen:

    +Comines.


  • March 12, 2017 07:51:17 Barbara Kneidinger

    Die Post ist angekommen, tein Weihnachtsbaum

    von meiner Schwester.

    Ich setze mich hin und halte mein

    Weihnachten. Wie ich Weihnachten 1915

    verlebte, folgt spüäter (der Aufsatz ist

    im "Westfälischen Volksblatt" in Druck

    erschienen und im "Waldblümelein"

    nachzulesen: "Weihnachten im Felde",

    ein Gecht, enthält "..... " S. 55)

    25./12.

    Den Feinden zur Ehre. Sie hielten wie

    wir unser Weihnachten. Und zum

    Zeichen des Friedens kam ein Engländer

    in den Abschnitt neben unserer

    Stellung und ein Deutscher ging hinüber

    und sie reichten sich die Hand.

    In beiden Gräben, hüben und drüben,

    standen sie aus der deckung und

    jubelten vor Freude.

    28./12.

    Früh morgens die Stellung verlassen

    und zurück nach *Cambrai, weil ich zu

    den Sängern gehörte, die zu dem für

    die Kompagnie bevorstehenden Weihnachtsfeste

    singen sollten. Am Abend

    des Tages kam ich in die Kirche. Und

    siehe, da stand das schöne heimatliche

    Weihnachtskrippchen und bei ihm die

    Mutter Maria, der fromme Josef

    und die gebeugten Gestalten der Hirten.

    Dorthin zog es mich mehreremale

    und ich habe auch für die Lieben daheim

    gebetet. - - *(Cambrai muß heißen:

    *Comines.


Description

Save description
  • 51.910862631550685||8.373222219482386||

    Gütersloh

    ||1
Location(s)
  • Story location Gütersloh
Login and add location


ID
2460 / 242795
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
Josef Rust
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/


Login to edit the languages

Login to edit the fronts
  • Eastern Front

Login to add keywords
  • Remembrance

Login and add links

Notes and questions

Login to leave a note