Απομνημονεύματα από την περίοδο του Α' Παγκοσμίου Πολέμου

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

                Τότε ήταν η εποχή του πρώτου παγκόσμιου

πολέμου που την Ελλάδα τη στενοχωρούσαν απ' τη μι(α)

μεριά οι Αγγλογάλλοι να βγη με το μέρος τους στο

πόλεμο, κι' απ' την άλλη η Γερμανία που την απει

λούσε με άμεση εισβολή, αν παραχωρούσε βάσεις

 στους εχθρούς της. Οι Αγγλογάλλοι βάλθηκαν σώνει

και καλά να καταλάβουν τη Θεσσαλονίκη για να τ(η)

χρησιμοποιήσουν για βάσι εξορμήσεως εναντίον της

Γερμανίας. Τότε έπαιξα κι' εγώ τον πειό κωμι

κό ρόλλο που μπορεί να φανταστή κανένας. Κι αυ(τό)

για να κρατηθούν τα προσχήματα.

         Με κάλεσε ο διοικητής μου και μ' όλη

τη σοβαρότητα μούδωσε την εντολή να πάρω ένα

πεδινό κανόνι των 7,5 με τις οβίδες του και τους

άντρες του και να πάω να το στήσω στη νότια άκρη

του Καραμπουρνού, δηλαδή μια ώρα μακρυά, και αν

δω να καταπλέη ο Αγγλογαλλικός στόλος, να τον βομ

βαρδίσω.

              Πήγα να γελάσω  με τη διαταγή αυτή που πήρα,

αλλά μπρος στην τόση σοβαρότητα του διοικητή μου συγκρ(α)

τήθηκα.

        -  Κύριε διοικητά, του ανάφερα, επειδή δεν ξέρω ν(α)

διακρίνω ποιά βαπόρια είνι ξένα και ποιά ελλην(ι)

κά, οπότι δυνατόν να βυθίσω κατά λάθος τον ελλην(ι)

κό στόλο, σας παρακαλώ να μου δώσητε σχετικές

πληροφορίες, για να μπορώ να τα διακρίνω για να





Transcription saved

                Τότε ήταν η εποχή του πρώτου παγκόσμιου

πολέμου που την Ελλάδα τη στενοχωρούσαν απ' τη μι(α)

μεριά οι Αγγλογάλλοι να βγη με το μέρος τους στο

πόλεμο, κι' απ' την άλλη η Γερμανία που την απει

λούσε με άμεση εισβολή, αν παραχωρούσε βάσεις

 στους εχθρούς της. Οι Αγγλογάλλοι βάλθηκαν σώνει

και καλά να καταλάβουν τη Θεσσαλονίκη για να τ(η)

χρησιμοποιήσουν για βάσι εξορμήσεως εναντίον της

Γερμανίας. Τότε έπαιξα κι' εγώ τον πειό κωμι

κό ρόλλο που μπορεί να φανταστή κανένας. Κι αυ(τό)

για να κρατηθούν τα προσχήματα.

         Με κάλεσε ο διοικητής μου και μ' όλη

τη σοβαρότητα μούδωσε την εντολή να πάρω ένα

πεδινό κανόνι των 7,5 με τις οβίδες του και τους

άντρες του και να πάω να το στήσω στη νότια άκρη

του Καραμπουρνού, δηλαδή μια ώρα μακρυά, και αν

δω να καταπλέη ο Αγγλογαλλικός στόλος, να τον βομ

βαρδίσω.

              Πήγα να γελάσω  με τη διαταγή αυτή που πήρα,

αλλά μπρος στην τόση σοβαρότητα του διοικητή μου συγκρ(α)

τήθηκα.

        -  Κύριε διοικητά, του ανάφερα, επειδή δεν ξέρω ν(α)

διακρίνω ποιά βαπόρια είνι ξένα και ποιά ελλην(ι)

κά, οπότι δυνατόν να βυθίσω κατά λάθος τον ελλην(ι)

κό στόλο, σας παρακαλώ να μου δώσητε σχετικές

πληροφορίες, για να μπορώ να τα διακρίνω για να






Transcription history
  •                 Τότε ήταν η εποχή του πρώτου παγκόσμιου

    πολέμου που την Ελλάδα τη στενοχωρούσαν απ' τη μι(α)

    μεριά οι Αγγλογάλλοι να βγη με το μέρος τους στο

    πόλεμο, κι' απ' την άλλη η Γερμανία που την απει

    λούσε με άμεση εισβολή, αν παραχωρούσε βάσεις

     στους εχθρούς της. Οι Αγγλογάλλοι βάλθηκαν σώνει

    και καλά να καταλάβουν τη Θεσσαλονίκη για να τ(η)

    χρησιμοποιήσουν για βάσι εξορμήσεως εναντίον της

    Γερμανίας. Τότε έπαιξα κι' εγώ τον πειό κωμι

    κό ρόλλο που μπορεί να φανταστή κανένας. Κι αυ(τό)

    για να κρατηθούν τα προσχήματα.

             Με κάλεσε ο διοικητής μου και μ' όλη

    τη σοβαρότητα μούδωσε την εντολή να πάρω ένα

    πεδινό κανόνι των 7,5 με τις οβίδες του και τους

    άντρες του και να πάω να το στήσω στη νότια άκρη

    του Καραμπουρνού, δηλαδή μια ώρα μακρυά, και αν

    δω να καταπλέη ο Αγγλογαλλικός στόλος, να τον βομ

    βαρδίσω.

                  Πήγα να γελάσω  με τη διαταγή αυτή που πήρα,

    αλλά μπρος στην τόση σοβαρότητα του διοικητή μου συγκρ(α)

    τήθηκα.

            -  Κύριε διοικητά, του ανάφερα, επειδή δεν ξέρω ν(α)

    διακρίνω ποιά βαπόρια είνι ξένα και ποιά ελλην(ι)

    κά, οπότι δυνατόν να βυθίσω κατά λάθος τον ελλην(ι)

    κό στόλο, σας παρακαλώ να μου δώσητε σχετικές

    πληροφορίες, για να μπορώ να τα διακρίνω για να






Description

Save description
  • 40.6400629||22.944419100000005||

    Θεσσαλονίκη

  • 51.1506269||14.968706999999995||

    Γκέρλιτς

    ||1
Location(s)
  • Story location Γκέρλιτς
  • Document location Θεσσαλονίκη
Login and add location


ID
17712 / 252178
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
Αγγελική Χρονοπούλου
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/


Login to edit the languages
  • Ελληνικά

Login to edit the fronts
  • Balkans

Login to add keywords
  • Artillery
  • Remembrance

Login and add links

Notes and questions

Login to leave a note