Pakketje brieven en postkaarten van 1917, item 121
Transcription
Transcription history
-
Es muss mit Tinte geschrieben werden. Es ist verboten, zwischen den Linien zu schreiben.
Il faut écrire à l'encre. Il est interdit d'écrie entre les lignes.
To be written in ink. It is forbidden to write between the lines.
Leysin den 24-11-17. Zeer beminde broeders en zuster. Ik kom heden een
belangrijk nieuws te vernemen: Al de Fransche en belgische soldaten die
hier in Leysin aangekomen zijn vòòr 1 Oogst laatst zouden moeten vertrekken
naar 't zuiden van Frankrijk. Dus zou ik ook van diegene zijn die het
schoone Zwitserland moeten verlaten. Hetgene mij daarin het meeste verdriet is dat
ik in geene briefwisseling meer zal kunnen zijn met U, het is daarom ook dat ik
al het mogelijke zal doen om hier te blijven in Zwitserland en ik zal de toelating vragen
om naar de hoogeschool van Lausanne te mogen gaan. Indien zij mij genezen genoeg bevinden
om naar Frankrijk te gaan, zal ik ook wel straf genoeg zijn om naar Lausanne te gaan. Intusschen
raad ik U aan voorts te gaan met uwe brieven en kaarten naar hier te zenden. Zij volgen toch. Beste groeten
-
Es muss mit Tinte geschrieben werden. Es ist verboten, zwischen den Linien zu schreiben.
Il faut écrire à l'encre. Il est interdit d'écrie entre les lignes.
To be written in ink. It is forbidden to write between the lines.
Description
Save description- 46.342498135847826||7.012263010351603||
Leysin
- 46.52233015352141||6.6298014625000405||
Lausanne
- 53.01529||9.872340000000008||||1
POW Camp, Soltau
Location(s)
Story location POW Camp, Soltau
Document location Leysin
-
Additional document location Lausanne
- ID
- 6272 / 151092
- Contributor
- De heer Achiel Vanden Schrieck
Login to edit the languages
- Nederlands
Login to edit the fronts
- Western Front
Login to add keywords
- Home Front
- Prisoners of War
Login to leave a note