Carol Volosciuc, ofiter in Armata austro-ungara, item 52
Transcription
Transcription history
-
Adresse
Hochwohlg.
Fräulein
Nusia Mikitowicz
in Obrzan
bei Brünn
"Villa Dworzak"
Stempel
26.5. 15
Leoben 1
Handschriftliche Nachricht links
Liebste Nucika! Heute kam wegen
der großen Transporte nach Italien keine
Post. Hast Du mir geschrieben? Also
morgen. Was sagst Du zu der Miegs erklärung?
Eine Schufterei. Wir bleiben
vorläufig noch in Leoben. Wie geht's Dir
noch in der so gottvollen Gegend? Schreib
oft und vergiß nicht auf etwas. in Polnisch?
Küße Dich süsse
Ciocra Dein Liolio
-
Adresse
Hochwohlg.
Fräulein
Nusia Mikitowicz
in Obrzan
bei Brünn
"Villa Dworzak"
Stempel
26.5. 15
Leoben 1
Handschriftliche Nachricht links
LIebste Nucika! Heute kam wegen
der großen Transporte nach Italien keine
Post. Hast Du mir geschrieben? Also
morgen. Was sagst Du zu der Miegserklärung?
Eine Schufterei. Wir bleiben
vorläfig noch in Leoben. Wie geht's Dir
nich in der so gottvollen Gegend? Schreib
oft und ... nicht auf etwas. in Polnisch?
Küße Dich süsse
Ciocra Dein Liolio
Description
Save description- 49.180737306615384||16.60673040000006||||1
Brünn, Mähren
Location(s)
Story location Brünn, Mähren
- ID
- 15676 / 165865
- Contributor
- Sorin Dan Volosciuc
May 26, 1915
Login to edit the languages
- Deutsch
- Polski
Login to edit the fronts
Login to add keywords
- Trench Life
Login to leave a note