Otto Jensen und sein Schwager Paul Appold im Krieg, item 2
Transcription
Transcription history
-
8./6. 16
Liebe Anna Otto u. Kurt!
zum Pfingstfest sende ich Euch herzliche
Grüsse aus dem Schützengraben, bin noch
gesund u munter, was ich auch von Euch
hoffe. Seid nochmals gegrüßt von Eurem
Onkel u Schwager
Paul
Bemerkung rechts unten - andere Handschrift:
(Appold vgl. Schrift)
-
8./6. 16
Liebe Anna Otto u. Kurt!
zum Pfingstfest sende ich Euch herzliche
Grüsse aus dem Schützengraben, bin noch
gesund u munter, was ich auch von Euch
hoffe. Seid nochmals gegrüßt von Eurem
Onkel u Schwager
Paul
Bemerkung rechts unten:
(Appold vgl. Schrift)
-
Liebe Anna Otto u. Kurt!
zum Pfingstfest sende ich Euch herzliche
Grüsse aus dem Schützengraben, bin noch
gesund u munter, was ich auch von Euch
hoffe. Seid nochmals gegrüßt von Eurem
Onkel u Schwager
Paul
Bemerkung rechts unten:
(Appold vgl. Schrift)
Description
Save description- 50.8503368||4.351749899999959||||1
Brüssel
Location(s)
Story location Brüssel
- ID
- 12914 / 190855
- Contributor
- Astrid Nogossek-Kunek
June 8, 1916
Login to edit the languages
- Deutsch
Login to edit the fronts
- Balkans
- Eastern Front
- Western Front
Login to add keywords
- Trench Life
Notes and questions
Login to leave a note
Was ist zu tun, wenn einzelne Buchstaben nicht lesbar sind, wie hier nach dem “Anna” in der Überschrift?
Hallo Alexander,
wenn der Text nicht lesbar ist sollte das “Fragezeichen-Tool” benutzt werden. Ich habe es bei Ihrer Transkription hinzugefügt, damit Sie es als Beispiel haben.
Viel Glück!