Pakketje brieven en postkaarten van 1916, item 30

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

Soltau den 5 April 1916

Zeer beminde broeders en zuster.

missing wij weten dat U zinnens zijt een kommuniekleed te

missingken voor de kapel. Ik vind dat zeer goed. maar aange=

missing niet heelemaal zeker ben dat ik hier in Soltau zal

missingijven, vind ik het geraadzamer niets te koopen voor de

missing dit wil niet zeggen dat U niet moogt voortgaan aan

missingdigen van dit schoon geschenk; integendeel tracht het te

missingen voor na de oorlog om te geven aan het klooster van

Transcription saved

Soltau den 5 April 1916

Zeer beminde broeders en zuster.

missing wij weten dat U zinnens zijt een kommuniekleed te

missingken voor de kapel. Ik vind dat zeer goed. maar aange=

missing niet heelemaal zeker ben dat ik hier in Soltau zal

missingijven, vind ik het geraadzamer niets te koopen voor de

missing dit wil niet zeggen dat U niet moogt voortgaan aan

missingdigen van dit schoon geschenk; integendeel tracht het te

missingen voor na de oorlog om te geven aan het klooster van


Transcription history
  • April 30, 2018 23:29:17 Wolfgang Dekeyser

    Soltau den 5 April 1916

    Zeer beminde broeders en zuster.

    missing wij weten dat U zinnens zijt een kommuniekleed te

    missingken voor de kapel. Ik vind dat zeer goed. maar aange=

    missing niet heelemaal zeker ben dat ik hier in Soltau zal

    missingijven, vind ik het geraadzamer niets te koopen voor de

    missing dit wil niet zeggen dat U niet moogt voortgaan aan

    missingdigen van dit schoon geschenk; integendeel tracht het te

    missingen voor na de oorlog om te geven aan het klooster van

  • April 30, 2018 23:28:51 Wolfgang Dekeyser

    Soltau den 5 April 1916

    Zeer beminde broeders en zuster.

    wij weten dat U zinnens zijt een kommuniekleed te

    ken voor de kapel. Ik vind dat zeer goed. maar aange=

    niet heelemaal zeker ben dat ik hier in Soltau zal

    ijven, vind ik het geraadzamer niets te koopen voor de

    dit wil niet zeggen dat U niet moogt voortgaan aan

    digen van dit schoon geschenk; integendeel tracht het te

    en voor na de oorlog om te geven aan het klooster van


Description

Save description
  • 53.01539||9.874279999999999||

    POW Camp, Soltau

    ||1
Location(s)
  • Story location POW Camp, Soltau
Login and add location


ID
6271 / 150839
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
De heer Achiel Vanden Schrieck
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/


Login to edit the languages
  • Nederlands

Login to edit the fronts
  • Western Front

Login to add keywords
  • Home Front
  • Prisoners of War

Login and add links

Notes and questions

Login to leave a note