Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia, item 140

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

143

Eram curios să vvăd că ce îmi vor scrie.

Văd că'mi scriu: că-au multă sănătate,

Numa-s plini de jale pentru că-s departe.

Și cetind eu cartea, am oftat și-am plâns;

Vădend că soartea unde m-a adus.

Și cum la părinți adânc m-am gândit,

Mi-am lîsat jos capul, și am adormit

Cu capul pe mâni; acolo pe masă,

Și numai de cât m-am visat pe-acasă:

Pare-m'că mergeam în sus pe vălcea,

Și am și vădut pe dulcea mem-mea

Șădend în fereastra căsii, dinspre cale;

Vorbea c'o vecină, și plină de jale.

Ele despre mine chear atunci vorbea,

Și'ntr-aceia clipă văd pe sora mea;

Venea peste punte de la vechia fântână,

Ea aducea apă cu-o căntuță'n mână.

În dămbuți s'oprește, pe părău privește,

Și vădend că vin, dânsa mă cunoaște;

Lasă canta jos, la mine aleargă

Și fără de vorbă mă sărută'n față.

După-aceia'mi zice: Vai bade sărace!

Mult ai fost străin și de noi departe;

Și de bucurie a plâns și-a oftat,

Transcription saved

143

Eram curios să vvăd că ce îmi vor scrie.

Văd că'mi scriu: că-au multă sănătate,

Numa-s plini de jale pentru că-s departe.

Și cetind eu cartea, am oftat și-am plâns;

Vădend că soartea unde m-a adus.

Și cum la părinți adânc m-am gândit,

Mi-am lîsat jos capul, și am adormit

Cu capul pe mâni; acolo pe masă,

Și numai de cât m-am visat pe-acasă:

Pare-m'că mergeam în sus pe vălcea,

Și am și vădut pe dulcea mem-mea

Șădend în fereastra căsii, dinspre cale;

Vorbea c'o vecină, și plină de jale.

Ele despre mine chear atunci vorbea,

Și'ntr-aceia clipă văd pe sora mea;

Venea peste punte de la vechia fântână,

Ea aducea apă cu-o căntuță'n mână.

În dămbuți s'oprește, pe părău privește,

Și vădend că vin, dânsa mă cunoaște;

Lasă canta jos, la mine aleargă

Și fără de vorbă mă sărută'n față.

După-aceia'mi zice: Vai bade sărace!

Mult ai fost străin și de noi departe;

Și de bucurie a plâns și-a oftat,


Transcription history
  • March 23, 2017 17:24:13 Tiu Elena

    143

    Eram curios să vvăd că ce îmi vor scrie.

    Văd că'mi scriu: că-au multă sănătate,

    Numa-s plini de jale pentru că-s departe.

    Și cetind eu cartea, am oftat și-am plâns;

    Vădend că soartea unde m-a adus.

    Și cum la părinți adânc m-am gândit,

    Mi-am lîsat jos capul, și am adormit

    Cu capul pe mâni; acolo pe masă,

    Și numai de cât m-am visat pe-acasă:

    Pare-m'că mergeam în sus pe vălcea,

    Și am și vădut pe dulcea mem-mea

    Șădend în fereastra căsii, dinspre cale;

    Vorbea c'o vecină, și plină de jale.

    Ele despre mine chear atunci vorbea,

    Și'ntr-aceia clipă văd pe sora mea;

    Venea peste punte de la vechia fântână,

    Ea aducea apă cu-o căntuță'n mână.

    În dămbuți s'oprește, pe părău privește,

    Și vădend că vin, dânsa mă cunoaște;

    Lasă canta jos, la mine aleargă

    Și fără de vorbă mă sărută'n față.

    După-aceia'mi zice: Vai bade sărace!

    Mult ai fost străin și de noi departe;

    Și de bucurie a plâns și-a oftat,

Description

Save description
  • 34.83803873644319||134.68434428941043||

    Himeji、Keifukuji 景福寺

    ||1
Location(s)
  • Story location Himeji、Keifukuji 景福寺
Login and add location


ID
19584 / 222841
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
BJC
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/


Login to edit the languages

Login to edit the fronts
  • Naval Warfare

Login to add keywords
  • Prisoners of War

Login and add links

Notes and questions

Login to leave a note